굿모닝팝스

gmp_20150720.zip

<Screen English 속 오늘의 표현>

This was my calling.

/This is what I was born to do.

/This was my mission in life.

-> 이건 내 소명이었어.


<Screen English 속 Words & Phrases>

. know 알다

. I always knew. 난 항상 알고 있어. 

. wind up 처하게 되다, 마무리 짓다

. You’d wind up here.

넌 여기에서 정착하게 될 거야.

. settled 안정적인, 자리를 잡은

. when the dust settled 

혼란이 가라앉으면

. calling 소명

. This was my calling.

이건 내 소명이었어.

. as you put it 네가 말한 것처럼

. But, you know, the dust, as you put it, never really settled.

하지만 네가 말한 혼란은 결코 안정되지 않았어.


<Screen English 속 대화 내용>

Hector: Hey, Agnes and I always knew

이봐, 아그네스와 난 항상 알고 있었어.


You’d wind up here when the dust settled.

 혼란이 안정되면 네가 이곳에 정착할 거라는 걸.


Michael: Yep. All this.  This was my calling, wasn’t it?

그래.  이렇게 됐지, 내 소명이었어.  그렇지 않아?

But, you know, the dust, as you put it, never really settled.

근데 있잖아, 네가 말한 혼란은 결코 안정되지 않았어.


<Pop’s English 속 오늘의 표현>

Can I make it any more obvious?

-> 이 보다 더 확실하게 설명할 수 있을까요?


He was a boy. She was a girl.

한 소년과 한 소녀가 있었어요.


Can I make it any more obvious?

이보다 더 분명한 게 있겠어요?


He was a puck.  She did ballet.

그는 펑크스타일이었고, 그녀는 발레를 했었죠.


What more can I say?

더 이상 무슨 말을 하겠어요?


<Pop’s English 속 vocabulary>

. obvious 분명한, 명백한


<KISS English> 

패턴영어회화

Don’t stress out even if ~.

~하더라도 스트레스 받지 마.


<Step 1>

일이 잘못돼도 스트레스 받지 마.

Don’t stress out even if things go wrong.


그들이 널 돕지 않더라도 스트레스 받지 마.

Don’t stress out even if they don’t help you.


계획이 어긋나더라도 스트레스 받지 마.

Don’t stress out even if plans go sideways.


꼼짝달싹 못하게 되더라도 스트레스 받지 마.

Don’t stress out even if you’re being hamstrung.


하루가 정신없이 바쁘더라도 스트레스 받지 마.

Don’t stress out even if your day is hectic.


사람들이 너를 괴롭히더라도 스트레스 받지 마.

Don’t stress out even if people bug you.


성미가 치솟더라도 스트레스 받지 마.

Don’t stress out even if tempers are flaring.


다른 사람들이 이성을 잃더라도 스트레스 받지 마.

Don’t stress out even if others lose it. 


<Step 2>

Dialogue 1

A: Don’t stress out even if things go wrong.

일이 잘 안 풀려도 스트레스 받지 마.

B: I’m ready for anything.

난 무엇이든 다 준비되어 있어.


Dialogue 2

A: Don’t stress out even if your day is hectic.

하루가 정신없이 바빠도 스트레스 받지 마.


B: I’m as cool as a cucumber.

나는 아주 침착해. (as cool as cucumber: 아주 냉정한)


Dialogue 3

A: Don’t stress out even if tempers are flaring.

성미가 치솟더라도 스트레스 받지 마.


B: I’m pretty levelheaded.

나는 꽤 분별력이 있어.


돌발 Pop Quiz!

Today’s question is in KISS English.

It’s an expression.

That means everything will become 

not go well to do things

What’s this?

I guess the answer is “go sideways” .

But I’m not sure what the right answer is.


방송 중 알려 주신 영어 표현!

내가 이렇게 설명할게.

-> Let me put it this way. (여기서 put은 ‘describe’의 의미로 사용됨.)


이성을 잃지마!

-> Don’t lose it!