굿모닝팝스 2010.04.10

일반영어/굿모닝팝스 2010. 4. 10. 14:18 Posted by chanyi


April 10, 2010 Sat   <Morning words>

 

When the going gets tough, the tough get going.가는 길이 힘들때, 강한 자만이 그 길을 간다.
In the middle of difficulty lies opportunity

 

Find out: getting or obtaining information kind of location > 알아내다. 발견하다 (=figure out)


Tear out
: remove very aggressively, hurt > 찢어 발기다. 완전히 부숴버리다


Throw out
: dispose of or get rid of garbage etc > 내다 버리다

 

Ex)


When I find out, you’ll be the first to know

>
내가 알게 되면 제일먼저 너에게 알려줄게
=I won’t tell other people before you

 

She will tear out your heart in a minute

>
그녀는 곧 네 마음을 아프게 할 거야


Please when you throw out the garbage, separate the recyclable

>
쓰레기 버릴 때 분리수거 좀 해주세요

 


<More expressions>

 


Find one’s way
: 길을 찾아가다. 도달하다

Tear one’s hair out: put one’s hair out of the head > 머리를 쥐어뜯다

Throw open: disclose something in public > 공개하다. 개방하다

 

Ex)

I know the area well enough to find my way
>
난 이곳 지리를 잘 알아 충분히 길을 찾을 수 있어


Gil-dong makes me tear my hair out
>
길동 때문에 머리를 쥐어뜯고 싶어


The debate will throw open to the audience
>
토론은 방청객들에게 개방될 거야

 

<LST: Loneliness could make diseases worse>

 

Loneliness! A study found that loneliness could tear out your heart and the lonelier you are the bigger the effect

 

> 한 연구결과에 의하면 외로움은 마음을 갈기갈기 찢어 놓으며 당신이 더 외로울수록 병은 더 깊어지는 효과가 있다고 합니다.

 

<John’s recap>

 

You know eating pizza seems to be a very easy thing to do. However as a professional I can give you a very important tip.

 

> 여러분들도 아시다시피 피자 먹는 것은 늘 있는 일입니다. 하지만 전문가로서 제가 팁을 하나 드리고 싶습니다.

 

 

When you order pizza, you enjoy the entire pizza. When you are ready to throw out the box, make sure you tear out the coupons that are probably on the side of the box.

 

>피자를 주문하고 맛있게 피자를 먹습니다. 그 다음 박스를 버릴 때 반드시 구석 어딘가에 있는 쿠폰을 떼어낼 것을 잊지 마세요

 

If I find out you’re just throwing out those coupons, I’ll be very disappointed. What a waste! Remember tear out the coupon!

 

>만약 쿠폰을 그냥 버려버린다면 전 매우 실망스러울 것 입니다. 이 얼마나 아깝습니까. 반드시 쿠폰을 떼어내세요

 

<Screen English:
그냥 교통카드 사용하면 되요>

 

A: We’ll get you down find a bus stop > 내려가서 버스 정류장에 데려다 주마

 

B: You just tell the man you want to go back to your mother

> 버스기사에게 엄마에게 가고 싶다고 말하면 돼

 

A: Sure, but I don’t think they have buses in Paradise Falls

> 알겠어요, 근데 파라다이스 폭포에는 버스가 없을 것 같은데요

 

B: That ought to do it > 이 정도면 되겠지

 

A: I’ll give you some change for bus fare > 버스요금 하게 잔돈 좀 줄게

 

B: No I’ll just use my city bus pass > 아니에요. 그냥 버스카드 사용하면 되요

 

A: Oh, that’s going to be like a billion transfers to get back to my house

> 집에 가려면 아마 수 십억 번은 갈아 타야겠어요

 

<Pops: My Cherie Amour –Rod Stewart->

 


Maybe some day you will see my face among the crowd/ I’ll share your little distant cloud

> 언젠가 당신은 군중들 속에서 내 얼굴을 보겠지요/당신의 멀리 있는 저 구름도 함께 할게요

 


Oh Cherie Amour/ pretty little one that I adore/ you are the only girl my heart beats for

> 사랑하는 그대여/ 작고 귀여운 사랑스런 그대/ 당신은 내 심장을 뛰게 하는 유일한 사람이죠

 


How I wish that you were mine
> 당신이 내 사람이었으면 하고 얼마나 바라는지요