굿모닝팝스 2010.07.22

일반영어/굿모닝팝스 2010. 7. 22. 19:16 Posted by chanyi


Love is like an hourglass with the heart filling up as the brain empties.

come back 복귀하다 try back 다시 해보다 make back (돈을) 되찾다

1. nurse back: 간호하여 완쾌시키다.  
    
    It's not easy to nurse back a person to health. 
      사람을 간호해서 건강을 완쾌시키는 것은 쉽지 않아.

2. do back: 똑같이 갚아주다. (get even)
   
    Whatever you do to him, he'll
do back to you.
      니가 그에게 무슨 짓을 하든 그도 똑같이 할거야.

3. force back: 참다, 발생하지 않도록 막다.

   
   
I'm peeved but I'm able to force back my tongue.
     나 완전 짜증났지만 말하지 않고 참을 수 있어.


* nurse through : 극진히 간호하여 고치다.

* do someone a kindness : 선심을 쓰다.

* force someone to the wall: ~를 궁지로 몰다.
    He wouldn't tell the truth until
we forced him to the wall.
     그는 궁지에 몰려서야 진실을 말했습니다.


<Nursing trees back to health>
Now these tree experts, they say,
"You simply can't push a tree back into the ground that it's been uprooted, because the tree won't be structurally saved
after losing anchering roots."



<People are people. Sometimes we just don't get along.
We might have an arguement with someone
and feelings might be injured
and pride might be damaged.
In that cases, it's not easy to force back people
into a friendship.
They just don't wanna be friends any more.
It might even get worse. 
Can you imagine if they begin to argue
and fight each other and hurt each other?
Well, one person will hurt another one 
and the other person will do back what happened to him
It just goes on and on and on.
It can get really bad
and maybe even physical war they have,
start fighting and punching and kicking and biting
and scrathing and pulling hair, pulling teeth
and sticking their fingers in the eyes, oh, my eye!
In that case, they will both have to be nursed back to health
Come on, let's not fight!>



* Why aren't you on TV?
    왜 방송안해요?
* You're supposed to be broadcasting this.
    이거 방송을 해야하는거잖아요.
* There's a problem. I think, the food is getting bigger.
    문제가 있어요. 음식이 점점 커지는것 같아.
* I know. It's great.
  The bigger portion sizes, everyone loves it.
    더 큰 사이즈는 모든 사람들이 사랑해.
* I'm not sure we are doing the right thing here.
    우리가 제대로 하고 있는건지 모르겠어.
* What if
we've bitten off more than we can chew?
    우리가 씹을 수 있는것 보다 더 베어문거면  어떻하지?
    (우리가 너무 욕심을 부린거면 어떻하지?)


A: Buy me some fruits please.
     과일좀 사다줘요.
B: How much should I get for you?
     얼마나 사다주면 돼?
A: Just a little of this, a little of that.
     그냥 이것 조금, 저것 조금요 (이거저거 섞어서)


A: Did I say the wrong thing?
     내가 뭐 잘못말한거 있어?
B: Yes, you've got real foot-in-mouth desease.
      응, 넌 정말 실언벽이 있어.


<TPL>

 


How much should I + Verb? >
내가 ~을 얼마나 더 해야 해?


How much should I pay/ put in/ get for you/ tell your friend/ forgive and

forget?

 



A: Buy me some fruits, please
> 나 과일 좀 사다 줘


B: How much should I get for you?
> 내가 얼마나 가져다 줘야 하는데?


A: Just a little bit of this and a little bit of that
> 이것 저것 조금씩 섞어서

 



*Foot-in-mouth disease: say the wrong thing at the wrong time >
말실수 하다

 


A: Did I say the wrong thing?
> 내가 뭐 잘못한 거 있어?


B: Yes, you’ve got real foot-in-mouth disease
> 너 정말 크게 말실수 한 거야