굿모닝팝스 2011.05.30

일반영어/굿모닝팝스 2011. 6. 1. 21:02 Posted by chanyi


He’s got the upper hand.

 

Ex) 1.  그가 우위를 점하고 있어.

     A  He has a good background.

     B  Yes. He’s got the upper hand.

     A  그 사람 배경이 좋아.

     B  . 그가 우세해.

 

Ex) 2.  그녀가 일언지하에 허튼소리!” 라고 했어.

     A  Would Ann go out with Sam?

     B  She told me point-blank, “No dice!”

     A  앤이 샘이랑 사귀려 할까?

     B  그녀가 일언지하에 허튼소리라고 했어.

 

Quiz and Review~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

일찍 가도 될까요? / . 가도 돼요.

May I leave early? / Yes. You’re (excused).

너 그 여자 수백 번도 더 봤지? / . 말이 그렇다는 거지. (과장 좀 한 거지.)

You’ve seen her a million times. OK. I’m just (exaggerating) a bit.

증권 시장 어때? / 알수가 없네. (되는 대로야. 불규칙해.)

How’s the stock market? / It’s (hit) (and) (miss).

질문을 회피하지 마! / 난 대답했어~

Don’t (duck) the question! / I gave you my answer.

5/30 John’s Recap ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Well, as you know, 길동 these days he’s hunting around for a new girlfriend.

Ladies, you should know. He’s got a really good background, he’s a fun guy.

He’s a nice guy, a hardworking guy. He’s gonna be very successful someday.

Truth is he’s got the upper hand.

A lot of thing going in his favor and you may ask ‘what happened to 민희?’

Well… 길동 proposed, he said, “Darling, let’s get married.”

She told him point-blank, “No dice! Hit the road Jack.”

So that’s the end of that.

*someday , some day 언젠가, 머지않아, 훗날

*hardworking 근면한, 열심히 일하는

*point-blank 단도직입적인, 딱 잘라 말하는


여러분도 알다시피, 길동이가 요즘 새로운 여자친구를 물색중에 있어요.

여성분들이여, 아셔야 합니다. 그는 배경이 아주 좋아요. 재미있는 사람이고

괜찮은 사람이고, 열심히 일하는 사람이에요. 그는 머지않아 훗날 성공할거예요.

사실 그는 우위를 점하고 있죠.

그의 편에서 많은 일들이 벌어지고 있는데요, 여러분은 물을지도 몰라요 민희는 어떻게 된거야?’

길동이가 프로포즈했어요. “자기야, 결혼하자.”

민희가 일언지하에 허튼소리! 떠나세요라고 했어요.

***정답: 4월 모닝단어 예문 참조.

You’re excused. / I’m just exaggeration a bit. /

It’s hit and miss. / Don’t duck the question

ex) 단도직입적으로 질문해도 될까요?

May I ask you a question point-blank?

2).  SCREEN ENGLISH

I will never stop trying to get away from you!

        당신에게서 벗어나는 거 절대 포기하지 않을 거예요.

 

-      Enough already!

Stop fighting me!

-      No! I won’t stop!

For every minute of the rest of my life, I will fight!

I will never stop trying to get away from you!

But if let me save him, I will go with you.

-      No! No, Rapunzel!

 

-      그만하면 충분해!

반항 좀 그만해!

-      아니요. 절대 그만두지 않을 거예요!

내 남은 인생 내내 싸울 거예요!

당신에서 벗어나는 거 절대 포기하지 않을 거예요!

하지만 저 사람 생명을 구할 수 있게 해준다면,

-      당신과 함께 갈게요.

안 돼, 안 돼, 라푼젤!

 

Vocabulary

l  fight  다투다, 싸우다

l  the rest of one’s life  남은 일생

I’ll remember this for the rest of my life.

내 남은 일생 동안 기억할게.

l  get away from ~로부터 벗어나다. 탈출하다

l  let me  내가 ~하게 해줘, ~할게

Let me know when you’re ready.

준비되면 알려 줘.

l  save  구하다

 

3).  POPS ENGLISH

We’ve got to find a way.  우린 방법을 찾아야 해요

       We have to solve this problem. 이 문제를 해결해야 해요.

 

Mother, mother,

there’s too many of you crying.

Brother, brother, brother,

there’s far too many of you dying.

You know we’ve got to find a way

to bring some lovin’ here today,

 

어머니, 어머니

너무 많은 어머니들이 울고 있네요.

형제여, 형제여, 형제여,

너무 많은 형제들이 죽어 가고 있네요.

우린 오늘 이곳에

사랑을 가져올 방법을 찾아야 해요.

 

4).  TALK PLAY LEARN
Bring a credit card just in case.   만일에 대비해서 신용카드를 가져와.

 

Pattern Talk

Bring + 명사 + just in case.   
만일에 대비해서 ~을 가져와(데려와)

Bring a friend just in case. 
만일에 대비해서 
친구를 데려와.

Bring 
a beverage just in case. 
만일에 대비해서 음료를 가져와.

Bring a backpack just in case. 
만일에 대비해서 배낭을 가져와.

Bring an umbrella just in case. 
만일에 대비해서 우산을 가져와.

Bring a credit card
 just in case. 
만일에 대비해서 신용카드를 가져와.


Role Play

A: What if we don’t have enough cash?
A: 만약에 우리에게 현금이 충분히 없으면 어쩌지?


B: Bring a credit card just in case. 
B: 만일에 대비해서 신용카드를 가져와.


A: I’m starting to sweat.
A: 진땀이 나기 시작하네.

         
l  대화 속 영어 표현 정리
l  What if we don’t have enough ~ : 만약 우리에게 ~이 충분히 없으면 어쩌지?
l  Cash : 현금, 
l  Bring a credit card. : 신용카드를 가져가.
l  Just in case : 만일에 대비해서
l  I’m starting to sweat. : 겁난다. 땀이 난다.

 

Learn More

말도 안 돼!     My eye!

A: Jill is so nice!
A: 질은 정말 착해!


B: My eye! She hates me!
B: 말도 안 돼! 그녀는 날 싫어해!