굿모닝팝스 2011.09.22

일반영어/굿모닝팝스 2011. 9. 24. 09:45 Posted by chanyi


MORNING WORDS

It’s a little racy.

 

Ex) 1.  약간 선정적인지.

     A  That movie is not for kids.

     B  Yes. It’s a little racy.

     A  저 영화는 애들이 볼 게 아니야.

     B  맞아, 약간 자극적이지.

 

Ex) 2.  그는 악당이야.

     A  Billy is always in trouble.

     B  He’s a rascal. That’s for sure.

     A  빌리는 항상 문제를 일으켜.

     B  걘 악당이야. 그건 확실해.

 

Quiz and Review~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

A: Can you manage that box? (저 상자 들 수 있겠어?)

B: Yep. It’s as light (as) (a) (feather). (물론. 깃털처럼 가벼운걸.)

A: Does this look OK on me? (이게 나에게 잘 맞아 보이니?)

B: It looks like it was (made) (to) (measure)! (안성맞춤인 것 같아.)

A: How do you know it’s true? (그게 사실인지 어떻게 알아?)

B: I can feel it (in) (my) (bones). (직감으로 알지.)

(9 TPL-learn more 예문 참조)

9/22 John’s Recapitulation ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

I’m not sure when you saw 길동 for the last time but he’s changed his fashion.

He’s changed his style. He’s got some piercing.

He’s got his nose pierced and his eyebrow pierced, his tongue pierced.

Now he’s wearing his very sexy silk shirts too. He doesn’t button them.

He leaves them open all the way to his belly button.

Oh, my goodness! It’s a little racy. I don’t like it very much at all.

You know him? he’s a rascal. Definitely. That’s for sure. (He) makes me queasy.

*rascal [rӕskl] 악한, 악당

*piercing 피어싱 (, 코 등에 장신구를 끼우기 위해 뚫은 구멍)

(*pierce v. (뾰족한 기구로) 뚫다, 찌르다 *pierced a. 구멍이 난)

*for the last time 마지막으로 , 최후로

*button v. 단추를 잠그다 n. 단추

*tongue , 혓바닥 *belly button 배꼽

제이크, 네가 길동을 마지막으로 본게 언제인지 모르겠지만 그가 자신의 패션을 바꿨어.

스타일을 바꿨더라구. 피어싱을 좀 했어.

, 눈썹, 혀에 피어싱을 했어.

이젠 그는 섹시한 실크 셔츠도 입고 있어. 단추도 안 잠가.

배꼽까지 죽~ 열어놔.

세상에나! 좀 선정적이야. 난 그런거 아주 싫어하는데.

걔 말야~악당이야. 분명히! 그건 확실해. 날 메스껍게 만들어.

***정답***

It’s as light as a feather.

It looks like it was made to measure.

I can feel it in my bones.

 

 

2).  SCREEN ENGLISH

That’s so low.     아주 치사해요.

 

-       He’s gone around some kind of bend

and I need you to get Colleen ready with a backup

story, please!

-       What backup story?

-       Let Ernie do the weathervane thing.

-       No, no, no, no, Jesus.

-       Well, I need something when Mike’s story tanks.

You know, you’re a terrible person!

You baited me with sauerkraut.

That’s so low.

 

-       마이크가 정신이 어떻게 된 모양이에요.

콜린한테 예비로 다른 거 준비시키고 있어요.

-       때울 만한 게 뭐가 있는데요?

-       어니한테 풍향계 얘기 하라고 해요.

-       말도 안 돼.

-       마이크의 보도가 망할 경우, 다른 대안이 필요해요.

당신 정말 나빠요!

사워크라우트로 날 속이다니.

정말 비열해요.

 

Vocabulary

l  go around the bend  미치다

l  backup  지원, 예비품, 대체품

l  weathervane  풍향계

l  tank  완전히 망하다, 포기하다

If this projects tanks, we’ll be in trouble.

이 프로젝트가 망하면 곤란해질 거야.

l  bait 미끼를 놓다

Mary baited me with cookies and doughnuts.

메리가 도넛과 쿠키로 날 유혹했어.

 

 

3).  POPS ENGLISH

I’ve turned and walked away.     뒤돌아서 당신을 떠나갔어요.

       I’ve given up and left.      난 포기하고 당신을 떠났었죠.

 

There were times I left your heart in pain.

Time again I’ve turned and walked away.

I’d get to where I’m going just to find

won’t be happy in this word if you’re not by my side.

Ellie, my love so sweet.

 

 

당신에게 상처를 준 적이 있었죠.

뒤돌아서 당신을 떠난 적도 있었어요.

하지만 막상 떠나고 나면

당신이 내 곁에 없는 세상은 불행하다는 걸 알게 되겠죠.

엘리, 내 다정한 사랑.

 

 

l  walk away   떠나 버리다

 

 

4).  TALK PLAY LEARN

Don’t even think of asking.    부탁할 생각은 하지도 마.

 

Pattern Talk

Don’t even think of + -ing.      
~할 생각은 하지도 마.

Don’t even think of asking.  
부탁할 생각은 하지도 마.

Don’t even think of arguing. 
다툴 생각은 하지도 마.


Don’t even think of drinking. 
술 마실 생각은 하지도 마.

Don’t even think of cheating. 
부정행위를 할 생각은 하지도 마.

Don’t even think of ordering. 
주문할 생각은 하지도 마.

 

Role Play

A: I have to get my hands on a laptop.
A: 노트북을 좀 써야 하는데.


B:
 Don’t even think of asking.
B: (나한테부탁할 생각은 하지도 마.


A:
 Stop reading my mind!
A: 내 마음 그만 읽어!

l  대화 속 영어 표현 정리
l  get my hands on ~ :  ~을 손에 쥐다사용하다
l  Don’t even think of asking. :  (나한테부탁할 생각은 하지도 마.
l  Stop reading my mind! :  내 마음 그만 읽어!

  

Lead More

말이나 태도를 바꾸다      sing a different tune

A: Tom got caught in lie.
A: 톰이 거짓말을 했어.


B:
 Now he’ll sing a different tune.

B: 이제 걘 말을 바꿀 거야.