굿모닝팝스 2011.09.29

일반영어/굿모닝팝스 2011. 9. 29. 19:41 Posted by chanyi


MORNING WORDS

I had a hunch.

 

Ex 1.  직감했어.

     A  How did you know she is Russian?

     B  I had a hunch.

     A  그녀가 러시아 사람이란 걸 어떻게 알았어?

     B  그런 감이 왔어.

 

Ex 2.  그럼 우린 그 계획 그만둬야 해.

     A  We’re out of money.

     B  Then we have to scuttle the project.

     A  우린 돈이 없어.

     B  그럼 그 계획된 일을 무산시키는 수밖에.

 

Quiz and Review~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

A: Are you having a good time? (좋은 시간 보내고 있어?)

B: I’m like a fish out of water. (아니. 꿔다 놓은 보릿자루 신세야.)

*장소(상황)에 어울리지 않는, 어색한

A: How do you know it’s true? (그게 사실인지 어떻게 알아?)

B: I can feel it in my bones. (직감으로 알지)

(TPL learn more 예문 참조)

9/29 John’s Recapitulation ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Jake, I’m a little bit depressed and sad and low and blue and melancholy today

because I had a really good idea for The Good Morning Pops program.

I wanted to invite a lot of famous movie stars from around the world to fly to Korea.

And of course, PDwould pay for the airplane tickets.

And they could come to Korea and visit the GMP program we get into(?).

What a great time!

But she said, “No. We have to scuttle the project.”

I had a hunch that would happen.

Yes! I already invited 멜깁슨, 제시카 알바… Sorry 제시카.

*blue 파란, 우울한

*depressed 우울한, 활기가 없는, 침체된 *low (, 기분이) 처지는, 기운이 없는

*melancholy (장기적이고 흔히 이유를 알 수 없는) 우울감 a. 구슬픈

*scuttle 종종걸음 치다, 허둥지둥 가다, (고의적으로) ~을 무산시키다

*hunch 예감, 직감

제이크, 나 오늘 좀 우울해~슬프고~기운이 없고~우울하고~멜랑꼴리해~

왜냐면 GMP 프로그램에 대해 좋은 생각이 있었어.

나는 전 세계 각지로 부터 유명한 영화배우들을 한국으로 초대하고 싶었어.

물론 PD님이 비행기표를 지불할거고

그들은 한국에 와서 우리가 하는 GMP 프로그램을 방문할 수가 있잖아.

완전 멋진 시간이겠다!

그러나 그녀(PD) 왈 “안돼욧! 우린 그 계획 그만둬야 해욧!”

그럴거라는 감이 왔어.

난 벌써 멜깁슨이랑 제시카 알바 초대했는뎅~ 미안해요, 제시카~

 

2).  SCREEN ENGLISH

I appreciate it.      정말 감사해요.

 

-       We want the show to have that youthful energy.

And we are so impressed with

what you have done with “Daybreak”

-       Well, thank you very much. I appreciate it.

-       Everyone is talking about it. You must know that.

I mean, you have done an amazing job of

revitalizing a show that many people had just

completely written off.

-       Well, thank you. Thanks.

 

-       우리 프로그램에 젊은 에너지를 불어넣고 싶어요.

당신이 데이브레이크에서 이뤄 낸 성과에 대해

다들 깊은 인상을 받았죠.

-       감사합니다. 칭찬해 주셔서 감사해요.

-       다들 그 얘길 해요. 알고 있을 거예요.

많은 사람들이 완전히 실패했다고 내놓은 프로그램에

새로운 활력을 불어 넣어서 멋지게 살려 냈죠.

-       감사합니다. 감사해요.

 

 

Vocabulary

l  youthful  젊은, 젊어 보이는

You’ve got a very youthful appearance.

넌 아주 어려 보여

l  be impressed with  ~에 깊은 인상을 받다

l  revitalize  새로운 활력을 주다

A good steam bath is very revitalizing.

스팀 목욕을 하면 새로운 활력이 생겨.

l  write off  ~을 실패한 것으로 보다, ~을 무가치한 것으로 인식하다.

 

 

3).  POPS ENGLISH

He seems to be completely unaware.     
아무것도 모르는 것처럼 보여요.

        It’s like he has no idea at all.

 

 

The traveler is always leaving town.

He never has the time to turn around,

and if the road he’s taken isn’t leading anywhere,

he seem to be completely unaware.

 

나그네는 언제나 마을을 떠나죠.

절대 뒤돌아볼 시간도 없어요.

그가 가는 길이 전혀 좋은 길이 아니어도

아무것도 모르는 것처럼 보여요.

 

l  trun around  뒤돌아보다

l  completely  완전히

l  unaware  ~을 알지 못하는, 눈치 채지 못하는

 

 

4).  TALK PLAY LEARN

I took our friendship for granted.   
난 우리의 우정을 당연시 여겼어.

 

Pattern Talk

I took + 명사 + for granted.      
 ~을 당연시 여겼어.


I took
 her help for  granted.
그녀의 도움을 당연시 여겼어.

I took my health for  granted.
내 건강을 당연시 여겼어.

I took my parents for  granted.
내 부모님을 당연시 여겼어.


I took some years 
for  granted.
몇 년의 시간을 당연시 여겼어.

I took our friendship 
for 
 granted.
우리의 우정을 당연시 여겼어.

 

Role Play

A: You’re mean to me. I’m through. 
A: 너 나한테 못되게 군다너랑은 끝이야.


B:
 I’m sorry. I took our friendship for granted.
B: 미안해난 우리의 우정을 당연한 거라 생각했어.


A:
 You’ll have to prove yourself, now.
A: 이제 넌 (네 말을스스로 증명해 보여야 할 거야.

l   대화 속 영어 표현
l  You’re mean to me. : 너 나한테 못되게 군다.
l  I’m through. : 너랑 끝이야절교할래.
l  I took our friendship for granted. : 난 우리의 우정을 당연한 거라 생각했어.
l  prove yourself : 스스로 증명해 보이다.


 

Learn More

눈높이를 낮추다       lower one’s sights

A  I would make a good president.

B  Maybe you should lower your sights.

   A  난 훌륭한 대통령이 될 거야.

   B  아마 네 목표를 낮추는 게 좋을걸