굿모닝팝스 2011.10.31

일반영어/굿모닝팝스 2011. 11. 1. 23:22 Posted by chanyi


MORNING WORDS

It was pretty tame.

 

Ex 1.  그건 꽤 순했어.

     A  Did that movie have bad language?

     B  No, It was pretty tame.

     A  저 영화에 욕설이 나왔니?

     B  아니, 그건 좀 얌전한 영화였어.

 

Ex 2.  확 잡아당겨 봐.

     A  I can’t unplug this.

     B  Give it a yank.

     A  이걸 뽑을 수가 없어.

     B  확 잡아당겨 봐.

 

Quiz and Review~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

내 앞으로 달아 두세요.

Please (put it on my tab).

난 네가 존경스러워. 너 대단하다.

I (salute) you!

계산서가 나오면 그는 불평을 늘어놓을걸. (투덜거릴걸.)

When the bill comes, he’ll (rabbit).

보통 있는일이야. / 늘 그렇잖아.

That’s (the order of the day).

(10월 모닝단어, TPL learn more 예문 참조)

10/31 John’s Recapitulation ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Jake, perhaps, you remember 길동’s cousin 철수.

You might think where has 철수 been, we have not seen 철수 for a long time.

I have to tell you a very sad story.

철수 and I went to the zoo together.

We were looking at the tigers and the tigers seemed to be pretty tame.

They were just lying around the sunshine and doing nothing.

철수 wanted them to run around and show some energy.

So I told him, “철수, go up to that tiger and give it a yank.”

Well… 철수 is no longer with us. He gave the tiger a yank.

He’s gone now.

*tame [teɪm] 길들여진, 말을 잘 듣는, 시키는 대로 하는

*yank [jӕŋk] 홱 잡아당기다

제이크, 너 길동이의 사촌 철수 기억하지?

철수가 어디에 있는지, 우리가 오랫동안 철수를 못봤다는거 생각날거야.

너한테 아주 슬픈 얘기를 해야겠어.

철수랑 내가 동물원에 함께 갔었어.

우린 호랑이를 보고 있었어. 호랑이는 꽤 순해 보였어.

그들은 태양아래 누워서 아무것도 안하고 있었어.

철수는 그 호랑이들이 뛰어다니며 에너지를 보여주길 원했지.

그래서 난 길동이에게, “철수야, 호랑이에게 다가가서 확 잡아당겨봐.”

철수는 더 이상 우리와 함께 있지 않아. 호랑이를 확 잡아당겼어.

걘 지금 없어. (사라졌어.)

***정답***

Please put it on my tab.

I salute you!

When the bill comes, he’ll rabbit.

That’s the order of the day.


2).  SCREEN ENGLISH

Savvy?      알아들었어?

 

-       But better to not know

which moment may be your last.

Every morsel of your entire being

alive to the infinite mystery of it all.

And who’s to say I won’t live forever, eh?

Discoverer of the Fountain of Youth.

I have no say in it, Gibbs.

It’s a pirate’s for me.

Savvy?

 

-       자신의 마지막 순간이 언제인지

모르고 사는 게 좋지 않겠어?

우리인생의 무한한 신비로움을 만끽하면서 살아야지.

그리고 내가 영원히 살지 못할 거라고 누가 그래?

젊음의 샘의 발견자!

난 아무 권한이 없어, 깁스

나에겐 그게 해적의 삶이야.

알아들었어?

 

Vocabulary

l  morsel  작은 양

All I ate was a morsel of bread.

내가 먹은 거라곤 빵 조금뿐이야.

l  infinite  무한한, 한계가 없는

My computer has infinite problems.

내 컴퓨터는 문제투성이야.

l  mystery  숫께끼, 신비스러운 것

l  savvy  지식, 상식, 요령, 요령 있는, 상식 있는

 

 

3).  POPS ENGLISH

I’m looking tired.      내 모습이 피곤해 보이네요.

        I’m feeling fatigued.      심신이 피곤해요.

 

 

Woke up cold one Tuesday.

I’m looking tired and feeling quite sick.

I felt like there was something

missing in my day life.

 

어느 추운 화요일에 잠에서 깨어났어요.

좀 피곤해 보였고 많이 아픈 것처럼 느껴졌죠.

매일 반복되는 내 인생에

뭔가가 빠진 곳 같다는 느낌이 들었죠.

 

 

 

4).  TALK PLAY LEARN

I found the place without a hitch.    난 어렵지 않게 그 장소를 찾았어.

 

 

Pattern Talk

I + 과거동사 + without a hitch.        
난 어렵지 않게 ~했어.

passed without a hitch.  
난 어렵지 않게 통과했어.
 

arrived without a hitch.  
난 어렵지 않게 도착했어. 


got my order without a hitch.  
난 어렵지 않게 주문한 물건을 받았어.


joined a class without a hitch.  
난 어렵지 않게 수업에 합류했어.


found the place
 without a hitch.  
난 어렵지 않게 그 장소를 찾았어.

 

Role Play

A: Did you have any trouble getting here?
A: 여기 오는 거 어려웠니?


B:
 None. I found the place without a hitch. 
B: 아니어렵지 않게 찾았어.


A:
 You’re quite a navigator.
A: 길 찾기 선수구나.

l  대화 속 표현 정리
l  Did you have any trouble? :  어려웠니?
l  getting here :  여기 오는 거
l  I found the place without a hitch. :  난 어렵지 않게 그 장소를 찾았어.
l  You’re quite a navigator. :  넌 길 찾기 선수구나길을 잘 찾는 구나.

 

Learn More

귀담아 듣다, 귀를 쫑긋 세우다       prick up one’s ears

A   Tom doesn’t listen to me.

B  Talk of money will prick up his ears.

    A  톰은 내 얘기를 듣지 않아.

    B  돈 얘기에는 귀를 쫑긋 세울걸.