굿모닝팝스 2012.04.02

일반영어/굿모닝팝스 2012. 4. 2. 11:11 Posted by chanyi

MORNING WORDS

Does it have to be him? 꼭 그 사람이 있어야 하나요?

You'd see the signs. 그 신호를 알아차릴 수 있을 거예요.

I regret not heeding advice. 충고를 귀담아듣지 않은 게 후회돼.

I just hope it will sink in. 그게 이해되길 바랄 뿐이야.

 

2). SCREEN ENGLISH

Does it have to be him?     꼭 그 사람이 있어야 하나요?

-      Johnny English.

-      Five years ago, he was our top agent.

-      Yeah. Took his eye off the ball in Mozambique.

-      Does it have to be him?

-      He's the only one our contact will talk to.

-     So where is he?

-      쟈니 잉글리쉬

-      5년 전엔 우리 조직 최고의 요원이었죠.

-      그래요. 모잠비크에서 한눈을 팔다가 대형 사고를 쳤죠.

-      꼭 그 사람이어야 하나요?

-      접선자의 입을 열게 할 수 있는 건 그자뿐이에요.

-      근데 지금 어디에 있죠?

Vocabulary

* top 맨 위의, 꼭대기의, 정상의

Jim is top contender for the position. 그 자리엔 짐이 가장 강력한 경쟁자야.

* agent 첩보원, 대리인, 중개상

* take one's eye off the ball 가장 중요한 것에서 눈을 떼다

Sam took his eye off the ball and failed. 샘이 한눈을 팔아서 실패했어.

* contact 접촉. 연락, 연출

 

3). POPS ENGLISH

You'd see the signs.      그 신호를 알아차릴 수 있을 거예요.

You'd recognize what's happening.      어떤 상황인지 알아차릴 수 있을 거예요.

 

Well, I was sitting, waiting, wishing

that you believed in superstitions.

Then maybe you'd see the signs,

But Lord knows that this words is cruel.

And I ain't the Lord, no I'm just a fool.

And loving somebody don't make them love you.

앉아서, 기다리고, 바랐어요.

당신이 미신을 믿었기를.

어쩌면 당신이 그 신호를 알아차릴 수도 있잖아요.

신은 알고 계시죠. 이 세상이 잔인하다는 걸.

하지만 난 신이 아니고, 어리석은 자일뿐이죠.

누군가를 사랄ㅇ한다는 것이 그 사람도 당신을 사랑한다는 걸 의미하진 않아요.

* superstition  미신

* cruel  잔인한, 잔혹한

 

4). TALK PLAY LEARN

I regret not heeding advice.      충고를 귀담아듣지 않은 게 후회돼.

 

Pattern Talk

I regret not + -ing.     

~하지 않은 게 후회돼.

I regret not leaving early.
일찍 떠나지 않은 게 후회돼.

I regret not heeding advice.
충고를 귀담아듣지 않은 게 후회돼.

I regret not setting my alarm.
알람을 설정하지 않은 게 후회돼.

I regret not saving a nest egg.
비상금을 마련하지 않은 게 후회돼.

I regret not charging my phone.
휴대폰을 충전하지 않은 게 후회돼.

 

Role Play

A: You're in over your head. What went wrong?
A: 너 지금 감당 못하고 있잖아. 뭐가 잘못된 거야?

B: I regret not heeding advice.
B: 충고를 듣지 않은 게 후회돼.

A: Well, you'll have to make the best of things. 
A: 아이고, 그래도 하는 데까지 해야 할 거야.

 

* 대화 속 영어 표현 정리
* You're in over your head. : 감당 못하고 있잖아.
* What went wrong? : 뭐가 잘못된 거야?
* I regret not heeding advice. : 충고를 듣지 않은 게 후회돼.
* You'll have to ~ : 넌 ~해야 할 것이다
* make the best things : (어쩔 수 없이 상황을 받아들이고)최선을 다하다 

 

Learn More

그게 이해되길 바랄 뿐이야.      힌트  sink  가라앉다

A  I appreciate your counsel.

B  I just hope it will sink in.

A  상담해 준 것 정말 고마워.

B  내 충고가 새겨지길 바랄 뿐이야.