굿모닝팝스 2012.08.13

일반영어/굿모닝팝스 2012. 8. 13. 13:57 Posted by chanyi


1). MORNING WORDS

I'll do or say anything if I believe in it.   제가 믿는 한 무슨 일이든, 무슨 말이든 다 할 겁니다.

I'm trying hard to take it back.   다시 돌이키려 무지 애쓰고 있어요.

True to form, a nurse saved me.   역시나 간호사가 날 구했어.

That's uncharacteristic of her.   그건 그녀답지 않은데

 

2). SCREEN ENGLISH

I'll do or say anything if I believe in it.      제가 믿는 한 무슨 일이든, 무슨 말이든 다 할 겁니다.

-      Paul only believes in winning,

       so he'll do or say anything to win.

-      But you wouldn't.

-      I'll do or say anything if believe in it

        but I have to believe in the cause.

-      You'll make a lousy consultant

        when you're out of this line of work.

-      폴은 오직 승리만을 믿죠.

        이기기 위해서라면 무슨 말이든, 무슨 일이든 다 하죠.

-      근데 자넨 아니다?

-      전 제가 믿는 한 무슨 인이든, 무슨 말이든 다 할 겁니다.

        하지만 믿을 만한 명분이 있어야 해요.

-      자넨 이 일을 관두면 형편없는 컨설턴트가 되겠군.

Vocabulary

* lousy   안 좋은, 엉망인

I've got lousy headache. 두통이 아주 심해.

* consultant   상담자, 자문 위원

* line of work   전문 직업, 직장

What line of work are you in?

무슨 직업에 종사하세요?

 

3). POPS ENGLISH

I'm trying hard to take it back.      다시 돌이키려 무지 애쓰고 있어요.

I'm making efforts to recover.      다시 돌이키려 노력하고 있어요.

I know you're trying to forget,

but between the drinks and subtle things,

the holes in my apologies, you know,

I'm trying hard to take it back.

So if by the time the bar closes

and you feel like falling down,

I'll carry you home.

당신이 잊으려 한다는 걸 알아요.

하지만 술과 다른 미묘한 감정들,

앞뒤가 맞지 않는 내 사과들 사이에서,

난 다시 돌이키려 무지 애를 쓰고 있어요.

바가 문울 닫을 즈음에

당신이 쓰러질 것 같은 느낌이 든다면,

내가 집까지 데려다 줄게요.

* subtle   미묘한, 야릇한

* fall down   떨어지다, 무너지다

 

4). TALK PLAY LEARN

True to form, a nurse saved me.      역시나 간호사가 나를 구했어.

 

Pattern Talk

True to form, 주어 + 과거 동사.      
역시나 ~했어.

True to form, we got lost.
역시나 우린 길을 잃었어.

True to form, Jill came late.
역시나 질은 늦게 오더라고.

True to form, my dog bit me.
역시나 내 개가 나를 물더라고.


True to form, a nurse saved me.
역시나 간호사가 나를 구했어.

True to form, Mom packed lunch.
역시나 엄마가 점심을 싸주셨더라고.

 

Role Play
A: Are you OK? What happened at the hospital?
A: 괜찮아? 병원에서 무슨 일이 있었던 거야?

B: I'm fine, thanks. True to form, a nurse saved me.
B: 난 괜찮아, 걱정해 줘서 고마워. 늘 그렇듯 간호사가 나를 구했지 뭐.

A: They always deserve to have their praises sung.
A: 간호사들은 늘 칭송을 받아 마땅하다니까.

 

* 대화 속 영어 표현 정리
* What happened at the hospital? : 병원에서 어떻게 된 거야?
* True to form, a nurse saved me. :늘 그렇듯, 간호사가 날 구했어.
* They always deserve to have their praises sung. : 그들은 항상 칭송을 들어 마땅하니까.

 

Learn More

그건 그녀답지 않은데.      힌트   characteristic   전형적인

A  Sandy bit my head off!

B  That's uncharacteristic of her.

A  샌디가 나한테 버럭 화를 냈어!

B  그건 그녀답지 않은데.