굿모닝팝스 2013.03.12

일반영어/굿모닝팝스 2013. 3. 14. 22:30 Posted by chanyi


1). REVIEW MYSELF

You're a little low.   기운이 없구나.

You're the kind of girl I think of.   당신은 내 이상형이에요.

It's wrong to play up her role.   그녀의 역할을 과대 포장하는 건 좋지 않아.

He's got an overinflated ego.   그 친구 자아가 너무 부풀려진 거야.

   

2). SCREEN ENGLISH

You're a little low.      너 기운이 없구나.

-      Sorry you had to stay here alone all day.

        What's the matter, boy? Are you okay?

        You're little low.

       Are you hungry, boy?

       All right, here. Let's top you up.

-      Victor?

        Could you come down here, please?

-      하루 종일 혼자 있게 해서 미안해.

        왜 그래? 괜찮아?

        기운이 좀 없구나.

        배고 푸니?

        알았어, 충전해 줄게.

-      빅터야?

       아래층으로 좀 내려올래?

Vocabulary

* all day  하루 종일

I've been busy all day.

하루 종일 정말 바빴어.

* low  처지는, 기운이 없는

* top up  충전하다, 가득 채우다

Your cup is empty so I'll top you up.

컵이 비었으니 내가 채워 줄게.


3). POPS ENGLISH

You're the kind of girl I think of.      당신은 내 이상형이에요.

You're my style of girl.

And you're kind of girl I think of.

And you're the kind of girl I dream about.

My heart is telling me that I need you in my word.

(in my world)

Cuz you're my kind of lady. (You're my kind of girl)

당신은 내가 생각해 온 그런 여자예요.

당신은 내가 꿈꾸는 그런 여자예요.

당신이 내게 필요한 사람이라고 내 마음이 말하네요. (내게 필요한 사람)

당신은 내게 딱 맞는 사람이니까요. (당신은 내게 딱 맞는 사람이에요.)

   

4). TALK PLAY LEARN

It's wrong to play up her role.     
그녀의 역할을 과대 포장하는 건 좋지 않아.

   

Pattern Talk

It's wrong to play up + 명사.      
~을 과대 포장하는 건 좋지 않아.

   

It's wrong to play up her role.
그녀의 역할을 과대 포장하는 건 좋지 않아.

It's wrong to play up their skill.
그들의 기술을 과대 포장하는 건 좋지 않아.

It's wrong to play up your pain.
네 고통을 과대 포장하는 건 좋지 않아.

It's wrong to play up his feelings.
그의 감정을 과대 포장하는 건 좋지 않아.

It's wrong to play up the problem.
그 문제를 과대 포장하는 건 좋지 않아.

   

Role Play

A: I got the impression from Mary that she's in charge.
A: 메어리가 스스로 책임자라는 듯한 인상을 주던데.

B: It's wrong to play up her role. She's fifth in rank.
B: 그녀가 역할을 과대 포장하는 건 좋지 않은데. 그 친구 서열 5위거든.

A: With only five employees, that's the bottom of the ladder.
A: 직원이 5명밖에 없는데, 그럼 서열 맨 끝이네.

   

* 대화 속 영어 표현 정리

* I got the impression from Mary that ~ : 메리에게서 ~라는 인상을 받았다

* She's in charge. : 그녀가 책임자이다.

* It's wrong to play up her role. : 그녀의 역할을 과대 포장하는 건 좋지 않아.

* She's fifth in rank. : 그 여자 서열 5위야.

* with only five employees : 직원이 5명밖에 없는 상황인

* That's the bottom of the ladder. : 그럼 서열 맨 끝이네.

   

Learn More

자의식 과잉      힌트   overinflated   지나치게 부풀려진

A  Tom brags about his job.

B  He's got an overinflated ego.

A  톰은 자기 일에 대해 자랑이 너무 심해.

B  그 친구 자아가 너무 부풀려진 거야.

[출처] 20130312|작성자 bwlabo