굿모닝팝스 2013.04.24

일반영어/굿모닝팝스 2013. 4. 27. 11:38 Posted by chanyi


1). REVIEW MYSELF

I have committed no crime.   난 아무런 죄가 없어요.

I know wrong from right.   난 옳고 그름을 알아요.

Romance brings out the best in you!   사랑이 네 안의 최고를 이끌어 내지!

Payday revs my motor.   월급날이 나를 힘나게 해주지.

   

2). SCREEN ENGLISH

I have committed no crime.      난 아무런 죄가 없어요.

-      This is not fair. I am not a criminal.

        I have committed no crime.

       What do they think? I'm a terrorist?

       There are no terrorists in here.

        The terrorists have money. They have support.

        This is just not fair.

-      I know.

-      이건 불공평해요. 난 범죄자가 아니에요.

       난 아무런 죄도 짓지 않았다고요.

        무슨 생각하세요? 제가 테러범인가요?

        여기엔 테러범은 없어요.

        진짜 테러범들은 돈이 있죠. 그들에겐 지원군이 있다고요.

        너무 불공평해요.

-      나도 알아.

Vocabulary

* not fair   공평하지 않은, 불공정한

To be realistic, life not fair.

현실은 인생이 공평하지 않다는 거야.

* criminal   범죄자

* support   지원, 지지, 도움

I really appreciate the support you've given me.

네가 나에게 베풀어 준 친절에 정말 감사해.


   

3). POPS ENGLISH

I know wrong from right.      난 옳고 그름을 알아요.

I can tell the difference between good and bad.

Trying to live without your love

Is one long sleepless night.

Let me show you girl

That I know wrong from right.

Every street you walk on

I leave tearstains on the ground

Following the girl I didn't even want around.

Let me show you now.

당신의 사랑 없이 산다는 건

잠 못 이루는 기나긴 밤이에요.

당신에게 보여 줄게요.

내가 옳고 그른 걸 알고 있다는 걸.

당신이 걸어가는 거리마다

내 눈물 자국을 남기네요.

함께하고 싶지도 않았던 그 여인을 따라다니면서요.

이제 당신에게 보여 줄게요.

* tearstain   눈물 자국

   

4). TALK PLAY LEARN

Romance brings out the best in you!      사랑이 네 안의 최고를 이끌어 내지!

   

   

Pattern Talk

명사 + brings out the best in you!      
~이 네 안의 최고를 이끌어 내지!

   

Pressure brings out the best you!
부담이 네 안의 최고를 이끌어 내지!

Romance
 brings out the best you!
사랑이 네 안의 최고를 이끌어 내지!

Challenge
 brings out the best you!
도전이 네 안의 최고를 이끌어 내지!

Adventure
 brings out the best you!
모험이 네 안의 최고를 이끌어 내지!

Experience
 brings out the best you!
경험이 네 안의 최고를 이끌어 내지!


Role Play

A: Darling, your eye brighter than all stars.
A: 자기야, 자기 눈이 세상의 모든 별들보다 더 반짝이네.

B: Wow! Romance brings out the best in you.
B: 우와! 사랑이 자기를 최고로 만들어 주는데.

A: I'm glad approve. Care for some wine by candlelight?
A: 인정해 주니 기쁜데. 촛불 켜 놓고 와인 좀 마실까?

   

* 대화 속 영어 표현 정리

* You eyes are brighter than all the stars. : 자기 눈이 세상의 모든 별들보다 더 반짝이네.

* Romance brings out the best in you. : 사랑이 자기를 최고로 만들어 주는데.

* I'm glad you approve. : 인정해 주니 기쁜데.

* Care for some wine by candlelight? : 촛불 켜 놓고 와인 좀 마실까?

   

Learn More

기운 나게 해주다      힌트  rev   (엔진의) 회전 속도를 올리다

A  Your job seems difficult.

B  Yes, but payday revs my motor.

A  일이 힘들어 보이던데.

B  그래, 하지만 월급날이 나를 힘나게 해주지.

 

* John's Recap

Oh you know, our good buddy Gil-dong had a little problem.

우리 좋은 친구 길동에게 좀 문제가 생겼어.

He had a very romantic date together with Min-hee.

그는 민희와 아주 로맨틱한 데이트를 했어.

But he actually drank a little too much wine.

하지만 그는 와인을 좀 많이 마셨어.

And then he couldn't pronounce her name correctly.

그러곤 그는 그녀의 이름을 정확하게 발음하지 못했어.

He tried to call her Min-hee. He was calling her 민쉬, 문희.

그는 그녀를 민희라고 부르려고 했어. 그는 그녀를 민쉬, 문희라고 불렀어.

Oh, just big. She was getting very very angry.

큰 일이었지. 그녀는 아주 화났어.

He said "Why are you so angry?

그는 말했어 "왜 그렇게 화났어?

I have committed no crime. I know wrong from right."

난 아무런 죄가 없어. 난 옳고 그름을 알아요.

She said "You know what? You are right, 굴동.

그녀는 말했어 "그거 알아? 네가 맞아, 굴동.

You are right. And romance brings out the best in you! So I forgive you."

네가 맞아. 사랑이 네 안의 최고를 이끌어 내지! 그래서 난 널 용서할게."

He said "Oh, I love the way you wink at me. That really revs my motor."

그는 말했어 "오, 네가 나에게 윙크하는게 좋아. 그건 날 기운 나게 해줘."

And then he fell asleep. Party over.

그러곤 그는 잠들었어. 파티는 끝났어.