Search

'EnjoyEnglish'에 해당되는 글 4810건

  1. 2009.09.17 2009년 6월 중학교 경기도 학업성취도평가 문항지 및 정답해설 1
  2. 2009.09.17 2008년 강원도 중학교 학력평가 문제(1,2,3학년)
  3. 2009.09.16 She Was a Phantom of Delight - William Wordsworth
  4. 2009.09.16 2008년 제2회 고3 전국시도교육청 영어듣기평가 3
  5. 2009.09.16 2008년 제2회 고2 전국시도교육청 영어듣기평가 3
  6. 2009.09.16 2008년 제2회 고1 전국시도교육청 영어듣기평가 4
  7. 2009.09.15 2008년 국가수준 학업성취도 평가 영어(문제,해설,듣기)-중3 21
  8. 2009.09.09 Composed upon Westminster Bridge - William Wordsworth
  9. 2009.09.06 My Heart Leaps Up - William Wordsworth
  10. 2009.09.03 2010학년도 대학수학능력시험 9월 모의평가 문제 및 정답, mp3 33
  11. 2009.09.01 Daffodils- William wordsworth
  12. 2009.08.28 The Sick Rose - William Blake
  13. 2009.08.27 미드단골표현 600개 1
  14. 2009.08.27 Ah Sun-flower! - William Blake
  15. 2009.08.24 The Tyger - William Blake
  16. 2009.08.21 The Little Black Boy - William Blake
  17. 2009.08.18 전치사 총정리
  18. 2009.08.18 A Red, Red Rose - Robert Burns
  19. 2009.08.17 Know Then Thyself-Alexander Pope 2
  20. 2009.08.16 2009학년도 수능 외국어영역 듣기 18
  21. 2009.08.12 Alps on Alps - Alexander Pope
  22. 2009.08.11 On his blindness - John Milton
  23. 2009.08.10 How Soon Hath Time - John Milton
  24. 2009.08.09 To His Coy Mistress - Andrew Marvell
  25. 2009.08.09 목적보어로 to부정사를 취하는 동사
  26. 2009.08.07 Batter My Heart - John Donne
  27. 2009.08.05 Holiday - Bee Gees
  28. 2009.08.04 The Flea - John Donne
  29. 2009.08.04 My Heart Leaps Up - William Wordsworth
  30. 2009.08.03 A Valediction: Forbidding Mourning

She Was a Phantom of Delight 

William Wordsworth



She was a Phantom of delight

When first she gleamed upon my sight;

A lovely Apparition, ; sent

To be a moment's ornament ;

Her eyes as stars of twilight fair ;

Like twilight's, too her dusky hair ;

But all things else about her drawn

From Mary-time and the cheerful Dawn;

A dancing shape, an image gay,

To haunt, to startle, and way-lay.

그녀는 기쁨의 화신이었다.

맨 처음 그녀를 만났을 때 그랬다;

사랑스런 화신 이었다;

순간을 장식하러 파견된 화신;

그녀의 눈은 황혼의 별처럼 아름다웠고

그녀의 검은 머릿결도 역시 황혼 같았다.

그러나 그밖에 그녀에 관한 모든 것은

五月祭나 명랑한 새벽에서 얻어진 것 같았다;

춤추는 자태나. 쾌활한 모습,

갑자기 나타나서, 깜짝 놀라게 하고, 기습하는 모습들

I saw her upon nearer view,

A spirit, yet a woman too ;

Her household motions light and free,

And steps of virgin-liberty ;

A countenance in which did meet

Sweet records, promises as sweet ;

A creature not too bright or good

For human nature's daily food ;

For transient sorrows, simple wiles,

Praise, blame, love, kisses, tears and smile.

나는 그녀를 가까이 보았다.

그녀는 요정이면서도, 역시 한 여인이었다.

집안일 하는 움직임 가볍고, 자유롭고

처녀 같은 자유로운 발걸음 ;

그녀의 얼굴 속에는

아름다운 기록과 달콤한 약속이 만난다.

알맞게 적절히 빛나고 훌륭한 한 사람의 여인

그녀는 자연의 일용하는 음식에서나,

지나가는 슬픔들, 단순한 속임수들

칭찬이나 꾸중, 사랑과 입맞춤, 눈물과 미소에

  훌륭히 대처했다.


And now I see with eye serene

The very pulse of the machine ;

A being breathing thoughtful breath,

A traveler between life and death:

지금 나는 고요한 눈으로 본다.

그녀의 몸에서 맥박의 고동소릴 듣는다.

생각이 깃든 호흡을 하고 있는 존재,

삶과 죽음 사이의 한 여행자를 본다.


The reason firm, the temperate will,
Endurance, foresight, strength, and skill;
A perpect woman, nobly plann'd
To warn, to comfort, and command;
And yet a Spirit still, and bright
With something of angelic light
확고한 이성, 절도 있는 의지,
인내심, 통찰력, 힘, 그리고 숙련;
경고하고, 위로하고, 명령하도록
하느님이 설계한 완전한 여인;
그러면서도 여전히 한 정령이며,
무슨 천사 같은 빛으로 환하게 빛나는 여인.

 

COMPOSED UPON WESTMINSTER BRIDGE

웨스트민스터 다리 위에서


EARTH has not anything to show more fair:

 지상에 이보다 더 아름다운 광경이 어데 있으랴.

Dull would he be of soul who could pass by

 이처럼 감동적인 장관을 두고

A sight so touching in its majesty:

그냥 지나쳐 가는 자의 영혼은 무디리라.

This City now doth, like a garment, wear

이 도시는 지금 아침의 아름다움을

The beauty of the morning; silent, bare,

옷처럼 입고 있나니! 말없이, 알몸으로

Ships, towers, domes, theatres, and temples lie

선박과 탑, 원형지붕과 극장, 교회들이

Open unto the fields, and to the sky;

들녘과 하늘을 향해 누워 있다.

All bright and glittering in the smokeless air.

모두들 매연 없는 대기 속에 찬란히 빛나고 있다.

Never did sun more beautifully steep

태양은 일찍이 이보다 더 아름답게

In his first splendour, valley, rock, or hill;

첫 햇살로 골짜기나 바위 혹은 언덕을 비춘 적 없고

Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!

난 이 같은 깊은 고요를 보지도 느낀 적도 없나니.

The river glideth at his own sweet will:

강물은 제멋에 겨워 유유히 흘러가고

Dear God! the very houses seem asleep;

오! 신(神)이여, 집들마저 잠든 듯하여라.

And all that mighty heart is lying still!

그리고 저 힘찬 심장 고이 누워 있구나!


-William Wordsworth-


4~5연 : 당시 런던은 지저분하고 더러운 공기. 그러나 예기치 않은 아름다움이었기에 자기가 살고 있는 도시가 갑자기 너무 아름답게 입은 것(속은 안 그렇기에 옷 입은 것처럼.)처럼 표현.

7연: 도시는 평야.산간지역과달리 닫힌 지역. ->새로운 시각으로 보게 된 것.


움직이지 않고, 사람이 없는 런던은 아름답고 달콤한 의지대로 흐른다. 사람들은 자고 있다. ->시대배경. 사람을 사람 그대로 평가하자. 공화제. 강이 제 의지대로 흐릇, 자유롭게 모든 사회가 이루어져야 한다는 뜻이 들어있는 건 아닐까.


워즈워드가 프랑스에 유학을 갔다. 혁명&전쟁이 일어나서 사귄 연인을 버리고 그 후로 누이와 살았다. 1802년 다시 프랑스로 떠나려고 했을 때, 그 아침 런던을 보고 쓴 시. 원래 워즈워드는 자연을 노래했다. 도시를 보고 시를 쓰지 않았다. 워즈워드는 특징적. 영국농촌의 아름다움, 자연을 그렸다.



My Heart Leaps Up - William Wordsworth

일반영어/영시 2009. 9. 6. 15:46 Posted by chanyi

My Heart Leaps Up 

                                          William Wordsworth

My heart leaps up when I behold
A rainbow in the sky :
So was it when my life began ;
So is it now I am a man ;
So be it when I shall grow old,
Or let me die !
The Child is father of the Man ;
And I could wish my days to be
                   Bound each to each by natural piety.!

 

 

 하늘의 무지개 바라보면

                                        윌리엄 워즈워스

 
하늘의 무지개 바라보면
내 가슴은 뛰누나
어렸을 적에도 그러했고
어른인 지금도 그러하네
나이가 들어도 그러하길
아니면 죽어도 좋으리!
어린이는 어른의 아버지
내 생활이 자연을 경애하는 마음으로
하루하루 이어지기를! 
 
 

--------------------------------------------------------------------------------
Notes

 

어린 시절의 순진성을 평생 유지할 수 있기를 기원하는 시.

So was it: it was so. 과거에 그러 했다.
So is it: it is so. 현재에도 역시 그러하다.
So be it: I wish it be so. (앞으로도) 그러하기를 기원한다.
The Child is father of the Man: The Child는 어린이의 심성, the Man은 어른의 심성을 나타낸다. 이 문장은 어린이의 심성이 어른의 그것보다 더 근원적임을 뜻한다.
natural piety: 자연을 경애하는 마음.

 

EBS해설지

2010 대수능 언어 해설지.pdf


2010 대수능 수리가형 해설지.pdf

2010 대수능 수리나형 해설지.pdf


2010 대수능 영어해설지.pdf


2010 대수능 9월 모의평가 경제 해설.hwp

2010 대수능 9월 모의평가 경제지리 해설.hwp

2010 대수능 9월 모의평가 국사 해설.hwp

2010 대수능 9월 모의평가 법과 사회 해설.hwp

2010 대수능 9월 모의평가 사회문화 해설.hwp

2010 대수능 9월 모의평가 세계사 해설.hwp

2010 대수능 9월 모의평가 세계지리 해설.hwp

2010 대수능 9월 모의평가 윤리 해설.hwp

2010 대수능 9월 모의평가 정치 해설.hwp

2010 대수능 9월 모의평가 한국근현대사 해설.hwp

2010 대수능 9월 모의평가 한국지리 해설.hwp


물리I 해설.hwp

물리2 해설.hwp

화학1 해설.hwp

화학2 해설.hwp

생물1 해설.hwp

생물2 해설.hwp

지구과학1 해설.hwp

지구과학2 해설.hwp


9월_모의평가해설지[공업입문].hwp

9월_모의평가해설지[기초제도].hwp

9월_모의평가해설지[농업기초기술].hwp

9월_모의평가해설지[농업이해].hwp

9월_모의평가해설지[농업정보관리].hwp

9월_모의평가해설지[디자인일반].hwp

9월_모의평가해설지[상업경제].hwp

9월_모의평가해설지[수산일반].hwp

9월_모의평가해설지[수산해운정보처리].hwp

9월_모의평가해설지[식품과_영양].hwp

9월_모의평가해설지[인간발달].hwp

9월_모의평가해설지[정보기술기초].hwp

9월_모의평가해설지[컴퓨터일반].hwp

9월_모의평가해설지[프로그래밍].hwp

9월_모의평가해설지[해사일반.hwp

9월_모의평가해설지[해양일반].hwp

9월_모의평가해설지[회계원리].hwp


9월 모의고사 해설지_독일어.hwp

9월 모의고사 해설지_러시아어.hwp

9월 모의고사 해설지_스페인어.hwp

9월 모의고사 해설지_아랍어.doc

9월 모의고사 해설지_일본어.hwp

9월 모의고사 해설지_프랑스어.hwp

9월 모의고사 해설지_한문.hwp

9월 모의고사 해설지_중국어.hwp


View ON


Daffodils- William wordsworth

일반영어/영시 2009. 9. 1. 16:33 Posted by chanyi
 Daffodils
- William wordsworth

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

하늘 높이 골짜기와 언덕 위를 떠도는

구름처럼 외로이 헤메다가

나는 문득 보았다, 수없이 많은

황금빛 수선화가 한데 어울려

나무 밑 호숫가에서

미풍에 한들한들 춤추는 것을


Continuous stars that shine

And twinkle on the Milky Way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

은하수에서 빛나며

반짝이는 별들처럼 쭈욱 잇달아

수선화들은 호만의 가장자리를 따라

끝없이 줄지어 뻗쳐 있었다

한눈에 나는 보았다, 무수한 수선화들이

머리를 까딱대며 흥겹게 춤추는 것을


The waves beside them danced, but they

Out-did the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay,

In such a jocund company:

I gazed-and gazed- but little thought

What wealth the show to me had brought:

호숫물도 그 옆에서 춤을 추었으나

환희에 있어 수선화는 반짝이는 물결보다 뛰어났다

이러한 즐거운 벗들 속에서

시인이 즐겁지 않을 수 있으랴

나는 보고 또 보았다, 그러나 그 광경이 나에게

얼마나 값진 것을 가져왔는지를 미처 몰랐었다.


For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.


가끔 멍하니 혹은 명상에 잠겨

잠자리에 누워 있을때면

수선화들은 고독의 축복이 되는

마음의 눈에 반짝인다

그러면 내 마음은 기쁨에 넘쳐

수선화와 함께 춤을 춘다.

===================================================================================

이시는 네부분으로 나뉘어 전개되어 나가는 모습이 어떻게 보면 인위적이긴 하나 상당히 흥미로우며 역시 언어의 마술사인 워즈스미스 다운 시입니다. 저는 이 시를 크게 세가지 관점에서 음미하였습니다.

 

첫째: 아주 정교하게 다듬어진 운율(rhyme). 운율을 이루눈 부분은 같은 색깔로 표시

둘째: 기승전결로 시를 전개해 나가고 있습니다.

세째: 자연과 인간의 영혼사이의 교감이라는 주제.

 

I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and h
ills
,
When all at once I saw a cr
owd
,
A host, of golden daffod
ils
;
Beside the lake, beneath the t
rees
,
Fluttering and dancing in the b
reeze.  

 

골짜기 언덕 높이 떠도는 구름처럼

 외로이 헤메이다

문득, 날 반기듯 함께 피어 있는

금빛 수선화를 보았다.

호숫가 나무 아래

미풍에 나부끼며 춤을 추는..(수선화)

 

() 도입 부분으로 구름처럼 떠도는 작가와 무리를 지어 막 피어난 수선화의 우연한 첫 만남입니다.

- a host: 손님을 반기는 집주인 처럼.. 날 반기듯이라고 해석을 해 보았는데.. 시나 문어에서는 host를 무리, 떼라는 의미로 사용되어 지기도 합니다. 그래서 떼지어 피어 있는이라고 해도 될 듯.. 그런데, 저는 그냥" 날 반기듯"이 더 애착이 갑니다. Crowd가 앞에서 나왔는데 궂이 반복할 필요가 있을까 하는게 제 생각입니다.
- 해석이 쉽도록 문장을 재 배치해보면

I wandered lonely as a cloud that floats highly over vales and hills.

I saw a crowd of golden daffodils fluttering and dancing in the breeze beside the lake and beneath the trees.


Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky W
ay
,
They stretched in never-ending l
ine

Along the margin of a b
ay
:
Ten thousand saw I at a gl
ance
,
Tossing their heads in sprightly d
ance.

 

반짝이며 빛나는 별들이

은하수에 늘어 서듯,

호숫가 후미진 곳을 따라

끊임없이 줄지어 있는 수선화.

얼핏 수만송이였을까?

머릴 흔들며 흥에 겨운 춤을 추었지..

 

() 작가는 이야기를 전개하여 수선화를 묘사하기 시작하고 의인화(머리를 흔들며 흥겨운 춤을 주고 있었다)하여 의미를 부여하였습니다. 수선화와 친밀감을 느끼기 시작합니다.

- margin of a bay: 호변의 만().. 호숫가를 따라 안쪽으로 움푹 파인 곳이겠죠 그래서 후미진 곳이라고 해 보았습니다.

- 해석이 쉽도록 문장을 재 배치해보면

They stretched in never-ending line continuously as the starts that shine and twinkle on the Milky Way.

I saw ten thousand at a glance tossing their heads in sprightly dance along the margin of a bay.

 


The waves beside them danced, but th
ey
Out-did the sparkling waves in gl
ee
:
A Poet could not but be g
ay
,
In such a jocund compan
y
:
I gazed--and gazed--but little th
ought

What wealth the show to me had br
ought:

 

주위의 물결도 춤을 추건만

그들의 반짝임은 물결을 압도하고:

그처럼 즐거운 벗의 곁에서

그 어떤 시인인들 흥겹지 않으리.

 그 광경을 보고 또 보았다.

내게 준 풍요는 생각치도 못한채...

 

() 분위기는 고조되고 작가는 수선화에 흠뿍 빠집니다. 수선화와의 거리감은 없어지게 되고 서서히 친구처럼 동화되어 가고 기쁨을 느끼고 있습니다.

- 해석이 쉽도록 문장을 재 배치해보면

The waves besides them danced but they out-did the sparkling waves in glee.

A poet could not but be gay in such a jocund company.

I gazed and gazed but couln't imagine what wealth the show (of daffodils) had brought to me. 즉 보고 또 보았지만 그때는 수선화가 내게 어떤 풍요로움을 가져다 주었는지는 상상할수 없었다. 또는 깨닫지 못했다는 말이죠.. 나중에 알게 되었다는 말입니다. 마지막 연에서 부연됩니다.

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive m
ood
,
They flash upon that inward
eye

Which is the bliss of solit
ude
;
And then my heart with pleasure f
ills
,
And dances with the daffod
ils.

 

종종, 소파에

멍하니 외롭게 누워 있자면,

고독의 축복인 내면의 눈을

번뜩이며 깨워주는 수선화.

이내 내 마음은 기쁨으로 채워지고

수선화와 함께 춤을 춘다.

 

(자연과의 교감이 주는 풍요로움(wealth)는 눈 앞에서 바라볼 때는 몰랐지만 여행에서 돌아와 집에 홀로 누워 마음의 눈으로 바라보니 느껴지더라.. 라는 말입니다. 즉 자연에서 즉 수선화에게서 느꼈던 기쁨은 영원히 마음 속에 남습니다. 사물을 직접 바라보는 상태에서가 아니라 내면의 눈으로 회상하며 교감을 느낀다는 의미입니다.

- inward eye which is the bliss of solitude: 고독하게 살다보면 자신의 내면의 세계에 대한 고민을 많이 하게 되죠(.. 그런가?). 그러다보니 내면 세계를 볼 수 있는 눈이 생긴다. 따라서 내면의 눈은 고독의 축복이다.

- 해석이 쉽도록 문장을 재 배치해보면

For often, when I lie on my couch in vacant or in pensive mood, they flash upon that inward eye which is the bliss of solitude.

And then my heart is filled with pleasure and dances with the daffodils.가 됩니다. 운율을 위해 태를 무시하고 어순을 뒤집었습니다.

 

 

앞서 말했던 세가지의 차원에서 다시한번 시를 음미를 해보면...

 

첫째: 운율- 다른 색으로 표시된 부분에 유의하며 시를 읽어보면(느린 랩을 하듯이) 아주 운치가 있습니다.

둘째: 기승전결 - 만남, 친밀감, 희열, 회상 및 영적 교감 이라는 차원에서 각 연을 이해하면 재미 있습니다.

세째: 주제 - 자연과의 영적인 교감은 마음에서 이루어 질 수 있다. 고독한 삶일 지라도 이것은 축복이다...



The Sick Rose - William Blake

일반영어/영시 2009. 8. 28. 10:33 Posted by chanyi

The Sick Rose - William Blake

 

O Rose, thou art sick!
The invisible worm
That flies in the night
In the howling storm

Has found out thy bed
Of crimson joy,
And his dark secret love
Does thy life destroy.

 

병든 장미

 오 장미여, 너 병들었구나!
폭풍이 요란한밤
어둠속을 날으는
보이지 않는 벌레가 

진홍색 향락의
네 잠자리를 찾아내고.
그 어두운 비밀스런 사랑이
네 생명을 망치고 있구나.

 

* 주제 :  이기심에 의한 사랑의 파괴, 경험에 의한 순수성의 파괴

* 병든 장미 : 예로부터 '장미'는 여성의 아름다움을 나타낸다. 따라서 이 시의 제목인 '병든 장미'는 경험의 세계에서 악과 더러움에 의해 짓밟힌 여성을 나타낸다고 볼 수 있다.

*  밤 & 울부짖는 폭풍- 인간의 원초적인 성적 본능이 적나라하게 노출되는 무의식의 영역.

이 시에서 벌레는 밤에 무서운 폭풍 속에서 보이지 않게 은밀히 찾아온다. 만약 눈에 보이게 찾아온다면 장미가 그 사랑을 받아들이지 않을 수도 있기 때문이다.

* 벌레- 악, 더러움, 부도덕성, 그리고 남성을 상징

벌레의 사랑은 어둡고 은밀한 사랑이기 때문에 생명을 파괴한다.

* "선홍색 즐거움의 침대를 찾아냈다" - '선홍색'이라는 색은 성적인 의미를 함축하고 있으며, '찾아냈다'는 것은 성적인 것으로부터 도망가려는 여성과 여성으로부터 성적인 것을 추구하려는 남성의 이미지를 떠올리게끔 하는 구절.

* "어두운 비밀스런 사랑이 너의 생명을 파괴한다"-  악에 물든 사랑은 어둡고 은밀하며, 이러한 사랑에 빠져들면 생명마저 타락한다는 것을 의미.

* in the howling storm:  폭풍우가 울부짖는 밤
thy bed of crimson joy:  진홍빛 즐거움(사랑을) 나누는 침대
Does thy life destry:  정상어순으로 고치면, destroys thy life.


The poem shares the common motifs of death and destruction in the collection, telling of a rose that has reached the end of its lifespan in the advent of the creeping winter.

There are many references to the darker side of human nature in this poem, and the death resulting from it. The rose is slowly dismantled by a number of factors— the "invisible worm" and the "howling storm" in which the rose doesn't stand a chance. The "crimson joy" is perhaps the strongest link to human death, referring to a lust for blood. This poem has also been interpreted by scholars as an apology for the sounds of merryment from "The Rose" public house on Blake's street of residence. The "Invisible worm" refers to the noise that moves through walls and flies through the night "in the howling storm" and how this noise pollution "does thy life destroy" if it has "found out thy bed"

The poem may also be referring to the state of England during the Industrial Revolution; it is being destroyed by the Revolution growing upon its shores.

The "crimson joy" could be a symbol of passion and love.

The worm could be a connection with the Biblical serpent.

Alternatively the poem may suggest that all beauty is susceptible to destruction or itself has the power to destroy. It is a reminder that there is a good and evil side to all things - love can be both joyful and painful, and all life is proceeded by death.

Another interpretation is that the poem uses a garden as a metaphor for life and relationships. Throughout the poem there is the sense that a relationship that was once full of love and joy is now 'sick' and the 'worm' is an excellent metaphor to express this.

Another interpretation is that the rose signifies the female reproductive organ and that the "invisible worm / That flies in the night" is its sexual affliction.

A garden is a symbol of beauty and peace, much like a loving relationship. However there will always be the worms in the garden that seek to destroy it and sadly, sometimes do. Using this metaphor in terms of the relationship it can be interpreted that this poem revolves around the heartbreak that is caused by one person in the relationship taking that step of betrayal and cheating on the one they are with. The poem metaphorically expresses the feelings that arise in a situation like that.

* commentary on this poem *


1. The rose has traditionally been a symbol of feminine beauty and love,

as well as of sensual pleasures.

In this poem the rose stands for something beautiful, or desirable, or good.

The worm stands for some corrupting agent. Within these limits,

the meaning is largely "open."
So, this poem might remind someone of a gifted friend whose promise

has been destroyed by drug addiction, or AIDS.


2. "Bed" can refer to a woman's bed as well as to a flower bed.

3. "Crimson joy" suggests the intense pleasure of passionate lovemaking

as well as the brilliant beauty of a red flower.


4. The "dark secret love" of the "invisible worm" is more strongly suggestive

of a concealed or illicit love affair (than of the feeding of a cankerworm on

a plant, though it fits that too.)


5. For all these reasons the rose almost immediately suggests a woman

and the worm her secret lover - and the poem suggests the corruption or

innocent but physical love by concealment and deceit.


6. This poem may refer to the destruction of love by selfishness,

possessiveness, or jealousy; of innocence by experience;

of humanity be Satan; of imagination by reason.


미드단골표현 600개

일반영어 2009. 8. 27. 20:56 Posted by chanyi

미국드라마 단골표현 600개

 

001.  지난 학기 기말시험 잘 봤어? Did you ace your finals last semester?

002.  마디마디가 쑤신다. I'm aching in the joints.

003.  몸살이 났다. My body aches all over.

004.  내숭 좀 그만 떨어. Stop acting coy.

005.  불난 집에 부채질합니까? Are you adding fuel to the fire?

006.  한국에서는 태어나자마자 한 살이에요. Koreans add a year as soon as babies are born.

007.  그는 그 문제를 처리해야만 한다. He must address the problem.

008.  우리는 다음 주 금요일까지 모임을 연기하였다. We adjourned the meeting until next Friday.

009.  조심하셔야 합니다. I advise you to be cautious.

010.  저는 유난히 겨울을 타요. Winter affects me a lot.

011.  그만한 시간을 낼 수가 없었다. I could not afford the time.

012.  걔들은 진짜 사이가 나빠. They agree like cats and dogs.

013.  저는 쇠고기를 못 먹습니다. Beef doesn't agree with me. 

014.  눈코 뜰 새 없이 바쁩니다. I'm in a situation that doesn't allow me a moment to blink.

015.  제가 하겠습니다. Allow me.

016.  상황에 따라 사정은 변하게 마련이다. Circumstances alter cases.

017.  너 때문에 짜증이 난다. You're very annoying.

018.  너한테는 해당되지 않는다. It doesn't apply to you.

019.  지정석이 없습니다. There is no arranged seating.

020.  제시간에 도착한 손님은 거의 없었다. Few guests arrived on time.

021.  그 자식 스스로 무덤을 팠군. He asked for it.

022.  내 욕심이 너무 과한 건가요? Am I asking for too much?

023.  다른 사람한테도 알아보지 그러세요? Why don't you ask someone else? 

024.  그 사람한테 단도직입적으로 물어봤다. I asked him point‐blank.

025.  제 무덤 제가 판다더니... Ask for troubles.

026.  넘겨짚지 마세요. Don't assume too much.

027.  그는 못들은 척 하고 있었다. He assumed to be deaf.

028.  그냥 건성으로 다녔어요. I attended half‐heartedly.

029.  어느 대학에 다니십니까? Which college are you attending?

030.  그 여자의 어디가 그렇게 마음에 드세요? What is so attractive about her? 

031.  수업을 청강해도 되겠습니까? Can I audit your class? 

032.  내가 몇 살로 보입니까? How old do you think I am?

033.  정말 잘도 지껄여대는구나! What a good talker you are!

034.  사람 얕보지 말라구. Who do you think I am?

035.  아직 여자친구 없지? You are still between girls, right?

036.  있는 그대로의 너를 사랑해. I love you just the way you are.

037.  그 사람은 사고뭉치예요. He is accident‐prone.

038.  그 사람은 정신을 놓고 다녀요. He is absent‐minded.

039.  너 전화 받았을 때 잠이 덜 깼었니? Were you half asleep when you picked up the phone?

040.  단번에 질려. The sample is ample.

041.  뒷맛이 안 좋아요. The aftertaste is bad.

042.  아마 좀 서먹서먹할 거예요. It will probably be a bit awkward.

043.  왼손으로 글 쓰기 힘들지 않아요?  Isn't it awkward writing with your left hand?

044.  저는 복숭아 알레르기가 있어요. I'm allergic to peaches. 

045.  할부됩니까? Is financing available?

046.  그럴 때도 됐지. It's about time.

047.  모든 것이 다 들통 났다. Everything is all abroad.

048.  그는 학교 2년 선배예요. He is two years ahead of me in school. 

049.  그녀가 멀리 간 게 아니었으면 좋겠네요. I hope she's still around.

050.  그는 세상 물정에 밝아요. He has been around.

051.  면접이 얼마 남지 않았네. The job interview is just around the corner.

052.  뭐도 약에 쓰려면 없다니까. It's never around when you need it. 

053.  감쪽같아요. It's as good as new. 

054.  굉장히 기뻐하더군. She was as pleased as punch.

055.  그 여잔 칼 같다니까! She is as sharp as a razor!

056.  그게 당신 한계예요. That's as far as you can go.

057.  당신 고집불통이군요. You're as stubborn as a mule. 

058.  보기만큼 그리 나쁘진 않아요. It's not as bad as it seems. 

059.  비싼 만큼 그 값을 하는군요. It's as good as it costs. 

060.  세상은 마음먹기 나름이다. The world is as you take it.       

061.  소문만 요란했어요. It wasn't as good as it was made out to be.

062.  저 정신 멀쩡해요. I'm as sober as I can be.

063.  외모보다 속이 중요하다. Handsome is as handsome does.

064.  그 여자는 프랑스어에 능통하다. She is at home in French.

065.  그는 영어가 아주 능수능란하다. He's terribly at home in English.

066.  그의 행방이 오리무중이다. He is at large.

067.  너는 약방의 감초처럼 꼭 낀다. You seem to be at everything.

068.  뭐든지 시켜만 주십시오. I am at your service.

069.  범 없는 골에는 토끼가 스승이라. When the cat's away, the mice will play.

070.  사랑하는 사람과 떨어져 있는 것이 세상에서 가장 힘든 일 중의 하나죠. Being away from

0someone you love is one of the hardest things in the world.

071.  집에서 떠나 있는 동안 좀더 자주 가족들에게 전화할 수 있었으면 좋았을 텐데. I wish I could

have called my family more often while I was away from home.

072.  추가로 하시는 겁니까? Is this in addition?

073.  그 사람은 말뿐이에요. He's all mouth.

074.  그건 네가 알 바 아니다! That's my affair!

075.  그건 딴 얘기다. That's another pair of shoes.

076.  그건 비교가 될 수 없어. That's apples and oranges.

077.  그건 우리 비장의 카드야. It's our ace in the hole.

078.  그는 늙었어도 재미있는 사람이다. He is an amusing old party.

079.  남의 일 같지 않네요. I feel as if their hardship is mine.

080.  뒤풀이가 있어요. There is a small party afterwards. 

081.  수지는 맞겠는가? What's the angle?

082.  우리 형제는 한 살 차이 밖에 안 나. My brother and I are only a year apart.

083.  이게 좋기는 뭐가 좋아. This is anything but good.

084.  사인해 주세요. May I have your autograph? 

085.  치통이 너무 심해요. I have such an awful toothache. 

086.  찬성자 다수로 가결되었다. The ayes have it.

087.  길고 짧은 것은 대 보아야 안다. It's hard to tell the difference only by their appearances.

088.  올해 공로상은 누가 받았나? Who won the life‐time achievement award this year?

089.  죽으나 사나 또 일하러 가야지. Now back to the grind.

090.  무슨 일이 있어도 물러서지 않겠어. I'm not going to back down.

091.  기대에 어긋나지는 않을 겁니다. It won't backfire.

092.  내 친구는 한국에서 배낭여행을 하고 있어요. My friend is backpacking around Korea.

093.  존이 내 뒤통수를 쳤어. I'm back‐stabbed by John.

094.  조용히 해! 지금 집중해야 한단 말야. Bag it! I'm trying to concentrate.

095.  당신 또 헛다리짚었어요. You barked up the wrong tree again.

096.  사장에게 호된 꾸중을 들었다. I was bawled out by the boss.

097.  그 사람 몇 시에 온다고 그랬지요? What time did he say he would be here?

098.  10대라는 이유만으로도 죽을 맛입니다. Being a teenager is tough enough.

099.  겉으로는 사나워 보여도 알고 보면 따뜻한 사람이에요. His bark is worse than his bite.

100.  굼벵이도 구르는 재주는 있다. All things in their being are good for something.

101.  그는 건장하다. He is buff.

102.  그는 참 원기왕성하다. He is full of beans.

103.  정말 멋지군요. This is breathtaking.

104.  나 그렇게 만만한 사람 아니야. I wasn't born yesterday.

105.  내가 네 뒤에서 지켜보고 있을게. I am right behind you.

106.  너는 욕심이 너무 지나쳐. Your eyes are bigger than your stomach.

107.  당신 한국말 참 많이 늘었군요. Your Korean is much better now. 

108.  돌다리도 두들겨 보고 건너라. Second thoughts are best. 

109.  될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다. As the twig is bent, so grows the tree.

110.  많은 사람들이 고향으로 내려갑니다. Many people are homeward bound.

111.  숨이 차서 더 이상 못 가겠어요. I'm too breathless to go any farther. 

112.  이 정도도 어디예요. This is better than nothing.

113.  이것은 썩는 건가요? Is it biodegradable?

114.  이제 살 것 같아요. That's much better.

115.  잠깐 어디 좀 다녀올게요. I'll be right back. 

116.  콩으로 메주를 쑨다 해도 안 믿어요. Even if it were true, I still wouldn't believe you. 

117.  태어날 때부터 잘하는 사람은 없어요. No one is good from the beginning. 

118.  약간 치사한 방법이긴 하다. It's a little bit below the belt.

119.  그의 계획은 흠잡을 데가 없습니다. His plan is beyond challenge.

120.  그는 경쟁에서 뒤쳐져 있어요. He is in the back of the pack.

121.  제 눈에 안경이다. Beauty is in the eye of the beholder. 

122.  무슨 종입니까? What breed is it?

123.  K씨는 거물급 바이어다. Mr. K is a big buyer.

124.  개망나니 짓 좀 그만 할 수 없니? Can't you just stop being a bull in a china shop?

125.  공포영화는 항상 흥행이 보증된다. A horror movie is always good box office.

126.  그 사람 폐인 다됐어. He's a basket‐case.

127.  그건 쓸 데 없는 짓이다. That's no bottle.

128.  그것은 버릇없는 짓이다. That's no way to behave.

129.  그래, 네 맘대로 해봐라. OK! You are the boss.

130.  그런 이름 가진 사람 여기 없는데요. There's no one here by that name. 

131.  제가 오늘 하루 당신을 안내해 드리겠습니다. I'm your buddy for the day.

132.  나는 집안의 말썽꾸러기예요. I'm the black sheep of the family.

133.  난 영화광이야. I am a big‐time movie buff.

134.  남자는 여자하기 나름이다. Behind every great man, there is a great woman.

135.  내 말이 그 말이야. You bet I do!

136.  네가 쓰기에는 어려운 단어구나. That's a very big word for you.

137.  다 너 때문이야. It's all because of you.

138.  넌 완전 빈털터리야. You're stone broke.

139.  뒤통수를 한 대 얻어맞은 기분입니다. It is a big blow. 

140.  말도 안 돼! It's all bunk!

141.  말도 안돼. It's baloney. 

142.  선례를 따르는 것이 안전하다. The beaten road is the safest.

143.  세상일이 다 그런 겁니다. That's the way the ball bounces.

144.  식은 죽 먹기였지요. That was a no‐brainer.

145.  알맹이가 없잖아요? Where's the beef?

146.  왜 이래, 정신 나갔어? What's the big idea?

147.  이것은 전화위복의 계기일지도 모른다. Maybe it's a blessing in disguise.

148.  잔고가 얼마죠? What's my balance?

149.  잘 샀다. It's a good buy.

150.  참 시원섭섭하다. It's kind of a bittersweet thing.

151.  내기는 그만 두겠네. The bet's off.

152.  그는 매우 정확하다. He's on the beam.

153.  나는 선생님에게 찍혔어요. I'm on the teacher's bad side.

154.  넌 이제 찬밥 신세야. You're on the back burner now.

155.  발등에 불 떨어졌구나. Your butt is on fire.

156.  그 사람 미쳤어. He is round the bend.    

157.  꼬리가 길구나. Born in a barn.

158.  걷는 것보다 빠르다. It beats walking.

159.  그들을 이길 수가 없다면 그들과 손을 잡아라. If you can't beat them, join them. 

160.  나도 몰라요. Beats me.

161.  이 가격보다 더 좋을 순 없다. You can't beat the price.

162.  이리저리 말 돌리지 말고 단도직입적으로 말해! Stop beating around the bush.

163.  이제 한국 사람이 다 되셨군요. You have become Koreanized. 

164.  팔이 안으로 굽는다. Charity begins at home.

165.  어떻게 인간의 탈을 쓰고 그럴 수가 있지? How can he be human and behave that way?

166.  이거 정말 황당하네. I can't believe it.

167.  과연 그렇군. You bet your life.

168.  단속을 잘하면 잃는 법이 없다. Fast bind, fast find.

169.  나 나쁜 사람 아니야. I won't bite you.

170.  송충이는 솔잎을 먹어야 한다. He bit off more than he can chew.

171.  자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다. Once bitten, twice shy.

172.  누구 구두를 더 닦아야 하죠? Whose else should I be polishing?

173.  네 책임이 아니야. I don't blame you.

174.  아니, 이럴 수가! God bless the mark!

175.  곧 잠잠해질 것이다. It will soon blow over.

176.  그는 엄청 화를 낼 겁니다. He'll blow his top.

177.  쓸데없는 소리하지 마! Stop blowing your own horn!

178.  일 그르치지 마라. Don't blow it.

179.  자화자찬하지 마세요. Don't blow your own trumpet. 

180.  결국 결론이 뭐라는 거예요? What does it all boil down to?

181.  급할수록 돌아가라. A watched pot never boils.

182.  임기응변. I borrow from Peter to pay Paul.

183.  나한테 이래라 저래라 하지 마. Don't boss me around.

184.  너무 신경쓰지 마! Don't let it bother you.

185.  조용히 해! Bottle it!

186.  저는 지금 치아교정을 하고 있습니다. I have braces on my teeth. 

187.  고정관념을 깨라. Let's break the mold.

188.  그는 두려움으로 식은땀을 흘린다. He breaks out in a cold sweat.

189.  나 빈털털이야. I'm damn broke.

190.  나쁜 짓을 하면 벌받아. Who breaks pays.

191.  난리가 나다. All hell broke loose.

192.  모기를 보고 칼을 뺀다. Break a fly on the wheel.

193.  세금 때문에 등골이 휜다구요. Taxes are breaking our backs.

194.  이 차는 길이 잘 들어 있다. This car is well broken in.

195.  제인이 톰을 떠나자 톰은 가슴이 무너졌다. Jane broke Tom's heart when she left him.

196.  타고난 천성은 어쩔 수 없다니까. What is bred in the bone will come out in the flesh.

197.  전 모유를 먹고 자랐어요. I was breast‐fed as a child.

198.  그 얘기는 꺼내지도 마세요. Don't even bring that up.

199.  놓친 게 있으면 설명해 주세요. Please bring me up to speed.

200.  누가 집안의 경제권을 갖고 있지요? Who brings home the bacon?

201.  당신이 먼저 그 말을 꺼냈잖아요. You brought it up first.

202.  몸만 오세요. Bring yourself.

203.  빨래를 걷는 게 좋겠네요. I'd better bring in the laundry.

204.  이곳은 음식물 반입이 금지되어 있습니다. You're not allowed to bring food in here.

205.  나 오늘 도시락 싸 가지고 왔어. I brown‐bagged it today.

206.  나는 영어를 복습해야 해. I have to brush up on my English.

207.  오늘 귀찮게 하지마, 나 피곤해. Don't bug me today! I'm tired.

208.  그녀는 몸매가 좋다. She is built well.

209.  친한 사이에도 예의는 지켜야 한다. To preserve friendship, one must build walls.

210.  담배 좀 빌릴까요? May I bum a cigarette?

211.  제가 아무래도 무리를 하고 있는 것 같아요. I'm burning the candle at both ends.

212.  나는 배수의 진을 쳤다. I burned my boats behind me.

213.  너 때문에 영어가 고생이다. You butcher the English language.

214.  그는 어느 편에 붙는 것이 이익인지 알고 있다. He knows which side his bread is buttered

on. 

215.  사탕발림 좀 그만 해. Stop buttering me up!.

216.  그 집 헐값에 샀어. I bought the house for a song.

217.  그런다고 넘어갈 줄 알아? I can't be bought.

218.  난 그 생각에 동의할 수 없었어. I didn't buy it.

219.  나는 많이 취했어요. I'm pretty buzzed.

220.  제발 좀 가 줘. Buzz off.

221.  법대로 하세요. Do it by the book.

222.  입에서 악취가 풍기는구나. You have bad breath.

223.  마음껏 즐깁시다. Let's have a ball!

224.  뻐드렁니가 있어요. I have buck teeth. 

225.  일이 많이 밀려 있어요. We've quite a backlog.

226.  전화 감이 머네요. I can barely hear you.

227.  전 당신 기운을 북돋아주려고 했어요. I was trying to give you a boost.

228.  Mr. Kim이 우리를 위해서 많은 배려를 해줬는데 사임했다니 참 아쉽군요. It is a pity that Mr.

Kim has resigned. He was very considerate to us.

229.  잘못 짚어도 한참 잘못 짚었다. It is not even close. 

230.  가는 날이 장날이네요. That is purely coincidental.

231.  그건 좀 비겁한 거 아닌가요? It's just cold feet, isn't it?

232.  그 여자는 사람이 차분하고 꼼꼼하다. She is calm, collected and meticulous.

233.  그는 통통하다. He is chubby.

234.  기회는 이때다. The coast is clear.

235.  남의 눈치볼 필요 없어요. Don't be so conscious of others. 

236.  내 적성에 안 맞는 일이야. I'm not cut out for this.

237.  너는 마당발이다. You're well connected.

238.  저는 뭘 하든 조심해야 돼요. I have to be careful what I do.

239.  당신하고는 말이 통하는군요. Our thoughts are compatible.

240.  말은 쉽죠. Talk is cheap.

241.  말이 씨가 된다. Be careful what you wish for.

242.  몇 시쯤이 편하세요? What time is convenient for you?

243.  아, 그거 참 귀에 쏙 들어오는 말이네. Hey, that's catchy.

244.  알아들었어? Is that clear?

245.  유치하군. You're so corny.

246.  특별히 맞췄어요. It's custom‐made.

247.  휴, 아슬아슬했다. Whew! That was close.

248.  그 꼬마는 완전히 격리되어 있어요. The kid is in a cocoon.

249.  그 사람은 활발한 친구야. He is a cheery party.

250.  그건 최고중의 최고다. It's the cream of the crop.

251.  그것은 내 취향이 아니다. That's not my cup of tea. 

252.  그는 꽤 괴짜다. He is quite a character.

253.  그는 내리막길을 걷고 있다. He's in a continual slump.

254.  그는 농땡이꾼이다. He is a clock watcher.

255.  그래서 조건이 뭡니까? What's the catch?

256.  나는 그것을 책임 회피라고 생각해. I think it's a cop‐out.

257.  나는 뭐든 닥치는 대로 읽는 사람이다. I'm a compulsive reader.

258.  내 마음대로 할 수 있는 일이 아닙니다. It's not my call.

259.  넌 너무 따지는 게 단점이다. Your problem is that you're too critical.

260.  다른 속셈이 있다! There's a catch!

261.  단 둘이서 즐거운 시간을 즐기세요. Two's company, three's a crowd.

262.  누가 과목을 담당하시나요? Who is your course instructor?

263.  마음만으로도 고맙습니다. It's the thought that counts.

264.  맥주와 땅콩은 음식 궁합이 안 맞는대요. That beer and peanuts are a bad combination.

265.  민방위 훈련을 하는 거예요. It's a civil defense drill.

266.  아마 걔는 그 소식을 이미 들었을 거야. Chances are he has already heard the news.

267.  예쁜 아가씨구나! She is a chicken!

268.  이 곳은 좀 으스스하네요. This place is kind of creepy.

269.  이 근처에 술집이나 바가 있습니까? Are there any clubs and bars around here? 

270.  이 문제에는 함정이 있다. There is some catch in this question.

271.  이거 장난이 아닌데. It's not child's play.

272.  이게 네 몫이야. Here's your cut.

273.  접시에 이가 나갔어요. There is a chip in this dish plate.

274.  조건이 뭐죠? What's the catch to it?

275.  어떤 함정이 있나? What's the catch?

276.  그는 날아오를 듯이 행복하다. The man is on cloud nine.

277.  당신은 언제나 트집을 잡는군요. You are always on my case.

278.  글이 두서가 없어요. This writing is poorly constructed.

279.  너 마음이 콩 밭에 가 있구나? Your head is up in the clouds, isn't it?

280.  엎드려 절 받기. Begging for a compliment.

281.  그러고 보니 그러네요. I guess you can call me that.

282.  진찰 받을 차례가 되시면 호명을 하겠습니다. When it's time for you to see the doctor, I'll

call out your name.

283.  뭐 묻은 개가 뭐 묻은 개를 욕하다. The pot calls the kettle black.

284.  전화를 걸어서 알아보시겠어요? Do you want to call and find out?

285.  출석을 부르겠습니다. I'll call the roll. 

286.  긴장을 푸세요. Calm your nerves.

287.  당신은 작년에 해고당했어요. You were canned last year.

288.  그는 틀림없이 당신을 그리 좋아하지 않았어요. He must not have cared much for you.

289.  더 드실래요? Care for seconds?

290.  뭐 어때. Who cares!

291.  저는 그런 것에 신경 쓰지 않아요. I don't care about them. 

292.  특별히 좋아하는 음식이라도 있나요?  Do you care for any particular food? 

293.  비행기에 직접 가지고 탈 짐입니다. I'll carry it on board myself.

294.  혹시 어느 서점에 가면 있을지 아세요? Do you happen to know which other bookstore may

carry it?

295.  네 꿈을 빨리 실현시켜라. You cash in your dreams!

296.  그 성냥은 불이 켜지지 않는다. The match will not catch.

297.  그냥 어깨 너머로 배웠어요. I just caught on by observing.

298.  어젯밤에 밀린 잠을 잤다. I caught up on my sleep last night.     

299.  나중에 봐요. Catch you later.

300.  난 그런 옷은 죽어도 안 입어! I wouldn't be caught dead wearing something like that!

301.  생각지도 않은 일이 일어났습니다. It caught me off guard.

302.  오랜만에 만나 회포를 풀었다. We got caught off after a long time.

303.  저는 환절기에 기침을 많이 해요. I cough a lot when the seasons change. 

304.  함께 커피를 마시면서 서로의 근황에 대해서 이야기를 했습니다. We catch up on each

other's lives over a cup of coffee.

305.  과당경쟁 때문에 서로 제살 깎아먹기식 영업을 하고 있다. Fierce competition has caused a

price war.

306.  너 여전하구나. You haven't changed a bit.

307.  제 버릇 개 못 준다. A leopard cannot change his spots.

308.  그녀는 여동생을 파티에 데리고 갔다. She chaperoned her sister to the party.

309.  그 친구 귀가 큰 게 특징이야. He's characterized by his big ears.

310.  얼마죠? How much do you charge?

311.  나는 아내 몰래 바람 피운 적이 없다. I never cheat on my wife.

312.  그가 프로젝트를 끝냈는지 알아볼게요. I'll check if he's finished working on the project.

313.  그럼 언제 다시 찾아뵐까요? Then when should I check back with you?

314.  이 가방을 몇 시간 맡기려고 합니다. I need to check my bags for several hours.

315.  그만둬! Cheese it!

316.  껌 씹을 때 소리 내지 마세요. Please chew your gum quietly.

317.  이제 와서 꽁무니 빼지마. Don't chicken out.

318.  돈을 모아서 선물하자. Let's chip in and buy her a present.

319.  게임을 위해 편을 가르자. Let's choose sides for the game.

320.  이왕이면 다홍치마! Other things being equal, choose the better one.

321.  나는 베로니카라는 세례명을 받았다. I was christened Veronica.

322.  미안하지만 뒷정리 좀 부탁합니다. I'm sorry, but could you clean up after me? 

323.  우린 죽이 잘 맞아요. We click very well together.

324.  화장실 변기가 막혔어요. The toilet bowl is clogged.

325.  하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다. When God closes the door, somewhere he leaves a

window open.

326.  당신이 신조어를 만들어 냈군요. You coined the word.

327.  우리는 그를 체포할 겁니다. We'll collar him.

328.  3시 30분쯤에 오실 수 있겠어요?  Could you come over about three‐thirty for us? 

329.  이것 마저 하고 갈게요. I'll come after I finish what I'm doing.

330.  그녀는 정신이 오락가락해. Her mind comes off and on.

331.  그는 주체하지 못할 정도로 돈이 많아요. He's got money coming out his ears.

332.  그는 차츰 타락해버렸다. He gradually came down in the world.

333.  금강산도 식후경. In any situation, eating comes first.

334.  나는 그들이 내년에 후속 편을 선보일 거라고 들었다. I've heard that they will be coming

out with a sequel next year.

335.  나는 생각나는 대로 썼다. I wrote what came to mind.

336.  그 얘긴 나중에 하자. I'll come to that later.

337.  사랑니가 한 개 올라오고 있다. One of my wisdom teeth is coming in.

338.  누워서 침 뱉기. Curses, like chickens, come home to roost.

339.  다른 사진들을 보세요. 거기는 제가 아주 잘 나왔답니다. Look at the other pictures. I came

out pretty well in those.

340.  돈은 있다가도 없고, 없다가도 있는 거죠. Money comes and goes.

341.  될 대로 되라지. I don't care how it comes to an end.

342.  뚜껑을 열어봐야 알죠. We won't know until the results come out.

343.  만사형통이야. Everything is coming up roses.

344.  매우 유용하게 써먹을 수 있을 거야. It will come in very handy.

345.  빨리 되는 게 뭔가요? What comes out fast?

346.  뭔가 좋은 방도가 떠올라야 할 텐데. I hope we come up with something.

347.  본색이 나오기 시작하는군요! You're coming out!

348.  사돈 남 말하네. You guys come from the same batch.

349.  실밥이 터졌어요. The seam has come undone.

350.  어제 당신이 저를 심하게 꾸짖었어요. You came down pretty hard on me yesterday.

351.  어제 사진 찍은 것이 하나도 나오지 않았대요. None of the photographs I took yesterday

came out.

352.  어째서 그렇게 됩니까? How comes it?

353.  여러분, 정숙해 주시기 바랍니다. Everyone, please come to order.

354.  옛정을 생각해서, 부탁이야. Come on, for old time's sake.

355.  오늘은 몸이 아파서 출근을 못 하겠습니다. I can't come in to work today because I'm sick.

356.  우리들은 이 곳에 견학 왔어요. We came here on a field trip.

357.  유명하면 유명세를 치르죠. Stardom comes with a price tag.

358.  위기를 슬기롭게 극복하셨길 바랍니다. I hope you came through this storm okay.

359.  이런 기회가 어디 흔한가요? Opportunities like this don't come often.

360.  이제야 제 말을 알아듣는군요. Now you know where I'm coming from.

361.  참 많은 일을 겪으셨네요. You've come a long way.

362.  부디 참석하셔서 자리를 빛내 주세요. Please come and give life to the event.

363.  형제 중 몇 번째세요? Where do you come in your family?

364.  그 정도면 괜찮다. Can't complain.

365.  일이 손에 잡히지 않아요. I can't concentrate on my work. 

366.  한눈 팔지 마세요. Concentrate on what you're doing. 

367.  당신은 강 건너 불 구경하듯 하네요. You act like it doesn't concern you.

368.  무슨 일로 전화했는지 물어보세요. Ask him what the call is concerning.

369.  그 일은 자네 형편대로 하게. Consult your own convenience in the matter.

370.  나는 참지 못해 웃고 말았다. I couldn't control my muscle.

371.  나는 정말 오랫동안 기다렸다. I cooled my heels.

372.  술이 깨게 냉수를 마셔라. Cool your coppers.

373.  사진 사람수대로 뽑아주세요.  Copy these negatives according to the number of people,

please.  

374.  이 노래를 녹음해 주시겠어요? Could you copy the song for me? 

375.  액땜했다고 생각하세요. Consider yourself lucky, it could have been worse.

376.  3달러에 상당하는 물건은 어떤 게 있나요? What do you have that costs three dollars?

377.  그 차는 굉장히 비쌀 텐데요. That car would cost you a fortune.

378.  나는 사업에 한 밑천 톡톡히 들였지요. My business cost me a great fortune.

379.  배보다 배꼽이 더 크다. The postage costs more than the goods.

380.  비싼 만큼 그 값을 하는군요. It's as good as it costs.

381.  엄청나게 비쌀 거예요. It will cost you an arm and a leg.

382.  감지덕지해야죠. We should count our blessings.

383.  고객은 한분 한분 모두 소중합니다. Every customer counts.

384.  넌 몇까지 셀 수 있니? How high can you count?

385.  인원을 점검해 봅시다. Let's count noses.

386.  티끌 모아 태산. Every little bit counts.

387.  나는 내 의도를 숨기고 싶지 않다. I don't want to cover up my tracks.

388.  담요를 잘 두르세요. Make sure you cover yourself with the blanket.

389.  혀에 혓바늘이 났어요. My tongue's covered in a rash.  

390.  그는 늘 나를 웃게 만든다. He always cracks me up.

391.  그는 벼락치기로 시험공부를 하고 있다. He's cramming for his exam.

392.  오늘 너희 집에서 자도 되냐? Can I crash at your place tonight?

393.  그는 소란을 피웠습니다. He created a diversion.

394.  저를 위해 기도해 주실 거죠? Cross your fingers for me, will you?

395.  그들은 절반을 요구했다. They cried halves for it.

396.  뭐가 그렇게 절실히 필요한데요? What are you crying for?

397.  콩으로 메주를 쑨다 해도 네 말은 믿지 않겠다. You've cried wolf too many times.

398.  그녀는 선생님으로 적격이예요. She is cut out to be a teacher.

399.  뭘 그만해? 내 말 안 끝났어. Cut what out? Let me finish!

400.  분수에 맞는 생활을 해라. Cut your coat according to your cloth. 

401.  죽기 아니면 까무러치기로 싸우다. Cut each other's throat.

402.  헛소리 집어 치워! Cut the crap!

403.  형식적인 절차는 생략합시다. Let's cut the red tape.

404.  그 사람은 아주 뻔뻔스럽다. He has cool cheek.

405.  그 사람은 저한테 푹 빠졌어요. He has a crush on me.

406.  그는 이목구비가 뚜렷하게 생겼어요. He has clear‐cut features.

407.  다리가 저려요. I have a cramp in my leg.

408.  충치가 두 개 있습니다. You have two cavities. 

409.  대신 조건이 있어요. However, I have one condition.

410.  사실은 성형수술을 좀 했어. The truth is, I've had a little cosmetic surgery.

411.  오리무중이야. I don't have a clue.

412.  우리 정말 건설적인 대화를 나누고 있는 것 같지 않아요? Don't you think we're having a

constructive conversation?

413.  이심전심. To have the right chemistry.

414.  컵에 이가 빠졌어요. This cup has a chip. 

415.  용기 잃지 말아요! Keep your chin up!

416.  날 설득시켜 보세요. Convince me.

417.  그들은 시장을 독식하려 한다. They are trying to corner the market.

418.  그 사람도 별 수 없구나. He is no different.

419.  그야말로 천편일률적이다. It's downright monotonous.

420.  목이 칼칼해요. My throat is dry. 

421.  실천에 옮길 수 있어요! 할 만 하겠네요. That's doable!

422.  오늘은 불쾌지수가 높은 날이다 Today's discomfort index is very high.

423.  이건 1회용입니다. This is disposable. 

424.  이것만 안 건드리면 아무 일 없는 거죠? Will everything be okay as long as I do not disturb

that? 

425.  어제까지 밖에서 지냈기 때문에 집사람한테 면목이 없다. I'm in the doghouse with my wife since I stayed out last night.

426.  우리 회사는 요즘 구조조정 중입니다. Our company is in the middle of downsizing.

427.  그는 기본적으로 괜찮은 사람이지만 나하고는 맞지 않는다. He's basically a decent person,

but we're not compatible.

428.  그는 지독한 심술쟁이야. He's a dog in the manger.

429.  그때가 좋았어. Those were the days.

430.  이미 엎질러진 물이야. There is nothing you can do about it.

431.  산 넘어 산입니다! It's been one disaster after another!

432.  수학은 나 같은 사람에게는 쥐약이야. Math is death on people like me.

433.  썩어도 준치. A diamond on a dunghill is still a diamond.

434.  상의에 비듬이 떨어졌다. There is dandruff on your jacket.

435.  좋아, 약속했어. It's a date.

436.  좋아요, 찬성입니다. It's a deal.

437.  출산일이 언제지? When is her baby due?

438.  힘든 하루였네요! What a day today was!

439.  더 이상 말할 필요가 없다. You're beating a dead horse.

440.  말도 안 돼! I'll be damned!

441.  그녀는 다른 것도 잘 하지만, 춤도 잘 추었다. She danced very well, to say the least.

442.  그건 식은 죽 먹기야. Dealing with it is a breeze.

443.  저 놈, 혼 좀 내줘라! Deal him hard measure!

444.  가위 바위 보로 정하자. Let's decide by rock, scissors, paper. 

445.  대학을 졸업할 때까지 그의 입대는 연기되었다. His military service was deferred until he

finished college.

446.  날씨가 좋아질 때까지 여행을 연기해야 한다. We must delay our journey until the weather

improves. 

447.  기꺼이 가겠소. I shall be delighted to come.

448.  실적을 올려라. You must deliver.

449.  전 아르바이트로 신문배달을 하고 있어요. I am delivering newspapers as a part time job. 

450.  우리 상사는 기대치가 아주 높아요. My boss demands a lot from me.

451.  맥빠지는 소리 좀 하지 마세요. Don't be so depressing.

452.  그는 전쟁에서 두 다리를 잃었다. The war deprived him of the lower limbs.

453.  당신은 스스로를 외향적이라고 생각하세요, 아니면 내성적이라고 생각하세요? Would you describe yourself as outgoing or more reserved?

454.  그녀는 당분간 무시당할 만해요. She deserves cold eyes for a while.

455.  정말 못 봐주겠네. It deserves what she does!

456.  이제 월급을 올려줄 때가 됐다고 생각지 않으세요? You don't think that I deserve a raise by

now? 

457.  당신은 나에게 과분해요. I don't deserve you.

458.  도대체 제가 왜 이런 대접을 받아야 하나요? What did I do to deserve that?

459.  한가지 선행은 다른 선행을 낳는다. One good turn deserves another.

460.  감정적으로 구는 것은 딱질색이에요. I despise the emotional stuff.

461.  이 필름 현상하는 데 시간이 얼마나 걸립니까? How quickly can you develop this film?

462.  노름으로 재산을 탕진해서는 안된다. Don't dice away your fortune.

463.  곧은 나무 먼저 찍힌다. The good die young.

464.  그 버릇 어디 가겠니? Old habits die hard.

465.  죽으면 죽는 거지. I die, I die.

466.  창피해서 죽는 줄 알았어요. I thought I'd die of embarrassment.

467.  그 여자는 막무가내야. She always digs her heels in.

468.  나 그거 정말 좋아해. I really dig it.

469.  너 공부를 본격적으로 시작해! Dig into your studies!

470.  또 옆길로 새고 있군. He is digressing again.

471.  그것 때문에 기죽지 말아요. Don't be discouraged by it. 

472.  수업 빼먹고 나랑 나이트 가자. Ditch your class and go to a disco with me.

473.  그 상자를 의자 대신 쓰면 되겠다. The box will do for a seat.

474.  그 정도면 됐다. That should do it.

475.  그것은 백해무익해요. It will only do you harm. 

476.  그는 일을 주먹구구식으로 한다. He does his work catch‐as‐catch‐can.

477.  그 사람들도 공짜로 하는 것은 아니다. They don't do it for nothing.

478.  꾸준히 노력하면 성공한다. Steady does it!

479.  안 하면 너 각오해! Do it or else!

480.  넌 도대체 못 하는 게 뭐니? What can't you do?

481.  네가 어떻게 나한테 그럴 수가 있냐? How could you do that to me?

482.  늘 많은 도움 주셔서 감사합니다. I appreciate everything you've done for me.

483.  단추를 끼워라! Do up your coat!

484.  뾰족한 수가 없잖아. What can we do?

485.  성형수술을 받더니 그녀 얼굴이 확 달라졌군. Her cosmetic surgery really did something for

her. 

486.  참을 만큼 참았다. That does it.

487.  더 철저하게 마무리하는 게 어때? Why don't you do up brown?

488.  요즘 어때? Doing okay?

489.  우리는 그때 속은 겁니다. We were done in that time.

490.  이만하면 그 녀석도 꼼짝 못하겠다. That will do his business.

491.  자, 이제 됐다. There, that's done!

492.  조심해서 찬찬히 하라고. Easy does it.

493.  집안 일은 해도 해도 끝이 없다. A woman's work is never done.

494.  한 잔 했으면 좋겠다. I could do with a drink.

495.  무슨 일인데 그렇게 근사하게 빼 입었니? What are you all dolled up for?

496.  그는 내 일까지 1인 2역을 해. He doubles as my works.

497.  봉지를 두 겹으로 싸 드릴까요? Should I double‐bag it?

498.  터놓고 이야기합시다. Let your hair down.

499.  먼저 현금을 얼마나 내놓아야 합니까? How much down?

500.  십 년 공부 도로아미타불. Ten hours of work down the drain!

501.  세미나가 끝날 줄을 모르더군요. The seminar dragged on and on.

502.  그는 마지막 숨을 거두었다. He drew his last breath.

503.  이 차는 잘 우러난다. This tea draws well.

504.  제비뽑기로 하자. Let's draw to see who goes first.

505.  한해가 저물어가고 있다. The year is drawing to a close.

506.  이것이 꿈인가요, 생시인가요? Am I dreaming or am I awake?

507.  한번 밤새워 마셔 보자. Let's drink the night away.

508.  거절할 수 없게 만드시는군요. You drive a hard bargain.

509.  그는 2타점 2루타를 쳤다. He drove in two runs with a double.

510.  바가지 좀 그만 긁어라. Stop driving me batty. 

511.  그 녀석은 하나를 가르쳐주면 열을 안다. Drop a hint, and he will understand everything.

512.  아빠가 저를 여기에 데려다 주셨어요. My dad dropped me off here.

513.  입이 다물어지지 않았습니다. My jaw dropped.

514.  중간고사 전에 과목을 취소해야 합니다. You should drop a class before midterm.

515.  질문을 회피하지 마세요! Don't duck the question!

516.  5년 동안 사귄 여자친구에게 차였다. I was dumped by my girlfriend of five years.

517.  작은 일에 연연하지 말아요. Stop dwelling on the little things. 

518.  1회용 컵 있나요? Can I have a disposable paper cup? 

519.  그건 내가 찜 해놨어. I have dibs on this.

520.  그것은 일석이조이다. It has a double advantage.

521.  김군은 늘 무표정한 얼굴이야. Mr. Kim has a dead pan always.

522.  순산하길 기도할게요. I hope you have an easy delivery.

523.  남은 음식 좀 싸 주세요. Can I have a doggy bag?

524.  일회용 반창고 있습니까? Do you have any disposable bandages?

525.  잘 자, 내 꿈 꿔. Meet me in your dreams.

526.  더 이상 못 참겠다! Enough is enough! 

527.  등잔 밑이 어둡다. It's easy to miss what is in front of you. 

528.  미안하면 다야? Sorry isn't enough.

529.  빨간 테가 눈에 확 띄네요. Those red frames are really eye‐catching!

530.  성격이 둥글둥글하다. She is easygoing.

531.  여기 서비스는 확실합니다. The service here is exceptional.

532.  요즘 정유업계가 불경기인 것 같아요. These days life isn't easy for those in the oil

business. 

533.  이 소설은 처음부터 끝까지 일관성을 유지한다. The novel is entire in tone.

534.  전 아무거나 잘 먹습니다. Whatever, I'm easy to please.

535.  피장파장입니다. We're even. 

536.  그분은 안 가보신 데가 없습니다. He's been everywhere.

537.  그녀는 나의 전처야. She is my ex.

538.  그는 남에게 잘 속는다. He is an easy mark.

539.  꼴불견이에요. Something is an eyesore. 

540.  내 몸이 열 개라도 모자랄 지경이다. There aren't enough hours in the day.

541.  너는 듣던 대로구나. You're everything they say you are. 

542.  늦잠 잔 건 지각에 대한 변명이 될 수 없어. Sleeping in is not an excuse for being late.

543.  엎어치나 메치나 마찬가지잖아요. Either way, the result is the same. 

544.  통하는 게 없다. There is no electricity.

545.  손에 땀을 쥐게 하는 경기이다. I'm on the edge of my seat.

546.  일 때문에 꼼짝 못하겠어요. I'm up to my ears in work.

547.  넌 요새 밥값은 하고 지내니? Are you earning your keep?

548.  내 손에 장을 지지겠다. I'll eat my hat.

549.  너무 귀여워서 깨물어 주고 싶어. He is so cute that I want to eat him up.

550.  군것질하지 말아요. Don't eat between meals. 

551.  남김없이 드십시오. Eat up!

552.  마루가 더 이상 깨끗할 수는 없어. You could eat off the floor.

553.  무슨 힘든 일 있니? What's eating you?

554.  이 과자는 파삭파삭하다. This cake eats short.

555.  잘못했으면 솔직히 시인해야 해. You have to eat crow if you are wrong.

556.  이게 웬 망신이야?  I'm so embarrassed. 

557.  눈꼴 사나워요.  It's embarrassing to watch. 

558.  그러다가 큰 코 다쳐요. You'll end up embarrassing yourself.

559.  우리는 전화번호를 교환하게 되었다. We ended up swapping our telephone numbers.

560.  이렇게 맛있게 먹어본 지도 참 오래 됐네요. I haven't enjoyed food like this in a long time.

561.  잘 먹었습니다. I really enjoyed the meal.

562.  말이 그렇다는 것이죠. I'm just exaggerating a bit.

563.  그 책은 기대보다 훨씬 좋았다. The book exceeded my expectations.

564.  왜 그렇게 기분이 좋아요? What are you so excited about?

565.  가셔도 좋습니다. You're excused.

566.  변명의 여지가 없습니다. Nothing can excuse this.

567.  그분이 돌아오시려면 적어도 한 시간 이상은 걸릴 것 같습니다. He's not expected to be in

for at least another hour or so.

568.  이제 알만 하군요. That explains it.

569.  내 반지에 눈독들이지 말아요. Stop eyeing my ring.

570.  그녀는 음악에 대해 잘 알아. She has an ear for music.

571.  그는 돈밖에 없다. He has nothing in his pocket except money.

572.  그 자식 지독하게 뻔뻔스러워. His manners are too familiar.

573.  그런 목소리는 백 년에 한 번 나올까말까 해요. A voice like that is few and far between.

574.  시치미도 잘 떼시는군요. You're very good at telling fibs.

575.  부모님께 건방지게 굴지 마라. Don't be fresh to your parents.

576.  수강 신청이 꽉 찼어요. The class is full.

577.  저는 부족한 점이 많아서 안 돼요. I'm afraid I'm not fit to do that. 

578.  저는 식성이 까다로운 편이에요. I am very fussy about foods.

579.  정말 화가 나네요. It's so frustrating.

580.  화면이 흔들려요. The screen is fuzzy.

581.  나는 할 일을 다 했다. I'm home free.

582.  그 사람은 집세가 많이 밀려 있다. He is far back on his rent.

583.  십년 공부 도로아미타불. All the pains were for nothing.

584.  난 절대 울지 않아. Crying is not for me.

585.  저를 찾으면 없다고 해 주세요. If it's for me, say I'm not here.

586.  친구 좋다는 게 뭐예요. That's what friends are for. 

587.  그 사람은 좀체 남의 말을 믿지 않는다. He's from Missouri.

588.  위기가 눈앞으로 다가왔다. The fat is in the fire.

589.  김빠진 맥주 마시는 기분이네. It's like drinking flat beer.

590.  이건 아주 쉬워. This is a foolproof plan!

591.  그 파티는 완벽한 실패작이었어요. The party was a fiasco.

592.  그건 사기도박이다. It's a fixed game.

593.  그것은 대단찮은 과실이었다. It was a fault on the right side.

594.  대부분은 그저 기분 좋을 때 만나는 친구들이죠. Most of those are just fair weather friends.

595.  세상에 공짜는 없다. There's no free lunch in this world.

596.  세상에 널린 게 여자예요. There are a lot of fish in the sea.

597.  옥에 티로군요. It's a fly in the ointment. 

598.  일기예보에서 뭐라고 하니? What was the forecast?

599.  저희는 '수'자를 돌림자로 합니다. From my family and my generation, Su is the fixed

name. 

600.  탈의실은 어디입니까? Where's the fitting room?

Ah Sun-flower! - William Blake

일반영어/영시 2009. 8. 27. 19:20 Posted by chanyi

Ah Sun-flower! - William Blake


Ah! Sun-flower, weary of time,
Who countest the steps of the Sun;
Seeking after that sweet golden clime,
Where the traveller's journey is done;

Where the Youth pined away with desire,
And the pale Virgin shrouded in snow,
Arise from their graves, and aspire
Where my Sun-flower wishes to go.

해 바 라 기


월리암 블레이크

오, 해바라기여! 시간에 지쳐서
태양의 발검음을 헤아리며,
나그네의 여정이 끝나는 곳
저 아름다운 황금의 나라를 찾는다.

욕망으로 수척해진 젊은이와
눈(雪)의 수의(壽衣)로 둘러싸인 파리한 처녀가
그들의 무덤에서 일어나 가기를 열망하는 곳
그것은 나의 해바라기가 가고자 하는 곳이다.


 

 

<단어 및 구문 해설>
1연. sun-flower 해바라기.

weary [w ri] ⓐ피곤한, 싫증나는. ⓥ지치게 하다, 싫증나게 하 다.

who는 주격 관계 대명사.

countest는 count의 고어(2인칭·단수·현재 및 과거에서).
count [kaunt] ⓥ세다, 계산하다, …축에 들다, 중요성을 지니다. ⓝ계산, 백작.

step [step] ⓥ걷다, 스탭을 밟다. ⓝ(발)걸음. 단계, 계층.

seek [si k] ⓥ찾다, 얻으려고 하다. ⓝ탐색.
seek after 찾으려고 애쓰다.

sweet [swi t] ⓐ단, 달콤한, 감미로운. ⓝ단맛, 사탕.

clime [klaim] ⓝ나라, 지방, 풍토. where는 관계 부사.

journey [d rni] ⓝ여행, 여정.
2연. youth [ju ] ⓝ젊음, 청년 시절, 청년.

pine [pain] ⓝ솔, 소나무, 갈망. ⓥ파리해지다, 연모하다.

pine away 수척해지다. desire [dizi r] ⓥ바라다, 요망하다. ⓝ욕구, 정욕.

pale [peil] ⓐ핼쓱한, 창백한. ⓥ창백해지다, 파래지다.

virgin [v rd in] ⓝ처녀, 아가씨. ⓐ처녀의, 처음 겪는, 순결한.

shroud [ raud] ⓝ수의, 장막. ⓥ수의를 입다, …을 가리다.

arise [ riz] ⓥ일어나다.

grave [greiv] ⓝ무덤. ⓐ드레진, 근엄한, 중대한. ⓥ파다, 매장하다. 명심하다.

aspire [ spi r] ⓥ열망하다. pined와 shrouded는 모두 과거 분사로서

각각 Youth와 Vrigin을 수식. where 두 개는 모두 관계 부사.

<작품 해설>
"As Sun-flower!"는 해바라기를 통해서 영원을 지향하고자 하는

시인의 마음을 대변한 작 품이다. '시간'에 지친' 해바라기는 '황금을 나라'를 찾아 나서며

그곳은 또한 '욕망으로 수척해진 젊은이'와 '눈의 수의로 둘러싸인

처녀'가 열망하는 곳이다. 여기에서 '욕망으로 수척해 진 젊은이'와 '수의로 둘러싸인

처녀'는 그들의 좌절된 성을 의미하고

'눈'은 상상력이 결핍된 일체의 비인간적인 것을 상징하고 있다.


The Tyger - William Blake

일반영어/영시 2009. 8. 24. 16:51 Posted by chanyi
윌리엄 블레이크 William Blake (1757 - 1827)

영국의 낭만주의 문학 시대를 연 시인. 런던에서 출생하여 왕립미술학교에 잠시 다니다 14세부터 판화를 배웠고 문학서적을 탐독하면서 시를 쓰기 시작하였다. 26세에 내놓은 첫 시집 <시적 스케치 Poetical Sketches>는 당대의 신고전주의적 경향에 강한 불만을 담고 있었다. 뒤에 나온 <순수의 노래 Songs of Innocence>(1789), <경험의 노래 Songs of Experience>(1794)는 어린이의 관점에서 쓴 문명 비판적 시들로서 그의 대표작으로 오늘날까지 널리 읽히고 있다. 블레이크는 창문 밖으로 천사를 보았다는 환상가였고 신비가였다. 종교적 명상이 담긴 <셀의 서 The Book of Thel>(1789), <천국과 지옥의 결혼 The Marriage of Heaven and Hell>(1790), <밀튼Milton>(1804-8), <예루살렘 Jerusalem>(1804-20) 등의 예언서들을 냈다. 그는 거기에서 당대의 이성의 억압적 세력에 대항하는 사랑과 상상력의 싸움을 노래하였다. 그는 화가로서도 탁월하였다. 자신의 작품집에 대부분 자신이 삽화를 그려 넣었는데 그 기법이 사실적이면서도 풍부한 상상력에 기반하는 환상적인 소재에 바탕을 두고 있었다. 그는 오랫동안 평가를 받지 못하다가 사후에야 인정받기 시작했고 오늘에 와서는 가장 중요한 시인 가운데 한 사람으로 평가받고 있다.

 

The Tyger



Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?

And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? & what dread feet?

What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?

When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?

호랑이


호랑아! 호랑아! 한밤 숲에서
이글이글 불타는 호랑아,
어떤 불멸의 손 혹은 눈이
네 무서운 균형을 빚어냈지?

어떤 머나먼 심해나 하늘에서
네 두 눈의 불길이 타올랐지?
어떤 날개를 타고 그가 날고자 했지?
어떤 손길이 감히 그 불을 잡으려 했지?

그리고 어떤 어깨, 어떤 기술이
네 심장의 힘줄을 비틀 수 있었지?
또 네 심장이 뛰기 시작했을 때
어떤 무서운 손? 어떤 무서운 발이?

어떤 망치가? 어떤 사슬이?
어떤 용광로에 네 두뇌가 담겨 있었지?
어떤 모루가? 어떤 무서운 손아귀가
감히 그 무서운 공포를 움켜쥐었지?

별들이 저들의 창을 내던지며
하늘을 그네의 눈물로 적셨을 때
그 분은 자신의 작품을 보고 미소지었니?
양을 만드신 그 분이 너를 만들었니?

호랑아! 호랑아! 한밤 숲에서
이글이글 불타는 호랑아,
어떤 불멸의 손 혹은 눈이
네 무서운 균형을 빚어냈지?

 
Tyger: 요즘 철자법으로 하면 tiger. 무서운 느낌이 들도록 tyger라고 표기했다는 설이 있다.
frame: 틀을 짜다. 고안하다.    
thy fearful symmetry: 그대의 무시무시한 균형. thy: your의 옛 어법.
deeps: 깊은 바다.
thine: 모음 앞에서 사용하는 thy의 변형.
dare: 감히 -- 하다.
aspire: 높이 오르다.  
sinew: 근육.
furnace: 용광로.
anvil: (대장간의) 모루.
dread grasp: 무서운 움켜 쥠.
clasp: 거머쥐다.
spear: 창(槍).

The Little Black Boy - William Blake

일반영어/영시 2009. 8. 21. 14:26 Posted by chanyi
The Little Black Boy  - William Blake

 


My mother bore me in the sourthern wild. 
And I am black, but O! my soul is white.
White as an angel is the English child.
But I am black, as if bereaved of light.

우리 엄마는 나를 남부 황야에서 낳으셨지.
나는 검둥이. 하지만 오 내 영혼은 하얗네
하이얀 천사같이, 영국 어린이의 그것과 같이

그러나 빛을 잃은듯한 나는 검둥이.

 

My mother taught me underneath a tree,
And sitting down before the heat of day,
She took me on her lap and kissed me,
And pointing to the east, began to say:

나무그늘 아래에서 어머닌 내게 가르치셨지
낮이 뜨거워지기 전 그늘에 앉아
어머니 무릎 위에 날 누이시고 입 맞추어
동쪽을 가리켜 이르시기를

"Look on the rising sunㅡthere God does live,
And gives His light, and gives His heat away;
And flowers and trees and beasts and men reaceive
Comfort in the morning, joy in the noon day.

돋는 해를 보아라ㅡ살아계신 하나님이
그의 빛과 따스함을 내려주시나니
꽃과 나무와 짐승과 사람들까지도
아침에는 위로, 한 낮에 기쁨을 누리도다.

 

"And we are put on earth a little space,
That we may learn to bear the beams of love;
And this black bodies and this sunburnt face
Is but a cloud, and like a shady grave.

우리는 지상에서 한뙈기 땅을 차지하고
사랑의 빛을 지니도록 배워야 하리니
이 검은 몸과 햇빛에 그을린 얼굴은
한조각의 구름이며 그늘진 무덤일 뿐.

 

"For when our souls  have learned the heat to bear,
The cloud will vanish, we shall hear His voice,
Sounding:Come out from the grave, my love and care,
And round my golden tent like lamb rejoice."

 우리의 영혼들이 열 견딤을 배워 왔기에
구름은 사라질 것이고 그의 음성을 들을 수 있어
말하기를 "숲에서 나오라. 나의 사랑 나의 근심
나의 황금 장막에서 양들과 같이 즐겁게 뛰놀거라."

 

Thus did my mother say, and kissed me;
And thus I say to little English boy,
When I from black, and he from white could free,
And round the tent of God like lamb we joy.

어머닌 그렇게 말하시며 내게 입맞추시었고
나는 지금 또 그렇게 작은 영국 아이에게 말하지
"내가 검은 구름으로부터 자유롭고 그가 흰 구름으로부터 자유로울 때
신의 장막을 어린양들과 같이 뛰노는 우리는 즐거우리."

I'll shade him from the heat, till he can bear
To learn in joy upon our father's knee;
And then I'll stand and stroke his silver hair,
And be like him, he will then love me.

나는 그가 더위를 견디도록 그늘을 드리워주며
아버지의 무릎에 기대어 기뻐하게 하리라;
그리고 나는 서서 그의 은발을 쓰다듬으며
그를 좋아하게 되면 그도 나를 좋아하겠지.

 

- 이 시에서 첫연에서 알수 있다시피 화자로 하여금 어머니에게서 흑인아이를 데리고 해가 떠오르기 전 나무 그늘에 앉아서 "태양의 뜨거움을 참는 법을 배웠을 때 비로소 어둠이 사라질 것"이라 는 가르침을 배운다. 하지만 태양을 피하기 위해 나무 그늘에 앉아 그런 말을 한다는 것조차 어머니의 모순성을 드러낸다고 볼수 있다. 즉 어머니조차 현실의 고통을 회피하면서(heat of the sun)아이에게는 그것을 직면하고 견뎌내라고 하는 것을 일종의 아이러니인 것이다. 그리고 마지막에 영국 아이와 같아지면 사랑을 얻을수 있다는 말은 완전히 흑인이라는 열등감을 극복한것이 아니라는 것을 보여준다. 

Rhyme: abab

전치사 총정리

수능영어/영문법 2009. 8. 18. 18:56 Posted by chanyi

A Red, Red Rose - Robert Burns

일반영어/영시 2009. 8. 18. 11:30 Posted by chanyi
A Red, Red Rose
붉디붉은 장미




Robert Burns

 
O My luve's like a red, red rose,
That's newly sprung in June;
O My luve's like the melodie
That's sweetly played in tune.
오 내 사랑 붉디붉은 장미 같아라
6월에 갓 피어난
오 내 사랑 곡조에 맞춰
감미롭게 울리는 가락 같아라

As fair thou art, my bonnie lass,
So deep in love am I;
And I will love thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.
그대 그리 아리따워, 귀여운 아가씨
내 그대 사무치게 사랑하네
그대 항상 사랑하리라, 내 사랑아
온 바다 마를 때까지


Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun:
O I will love thee still, my dear,
When the sands o' life shall run.
온 바다 마를 때까지, 내 사랑아
바위가 태양에 녹아 없어질 때까지
오 그대 항상 사랑하리라, 내 사랑아
생명의 모래가 흘러내리는 동안은

And fare thee weel, my only luve,
And fare thee weel awhile!
And I will come again, my luve,
Though it were ten thousand mile. 
그러니 잘 있어 다오, 하나뿐인 내 사랑
잠시만 잘 있어 다오!
내 다시 올 테이니, 내 사랑아
그 길이 만리길이라 해도
 

Notes

아리따운 애인과 한동안 헤어지면서 영원한 사랑을 다짐하는 시. 스콧틀랜드 방언으로 쓰여 있어 철자가 우리가 아는 영어와 약간 다르다.


luve: love.

As fair are thou: As you are beautiful. thou art는 옛 어법으로 you are에 해당된다.

my bonnie lass: my pretty sweetheart.

So deep in luve am I: So deep I am in love. 사랑에 아주 깊게 빠져 있다.

still: always.

a' the seas gang dry: all the seas go dry.

wi' the sun: with the sun.

I will luve thee weel: I will love you well.

the sands o' life: the sands of life. 생명의 모래. 모래시계의 이미지를 도입하고 있다. 생명의 모래가 흐르는 동안이라는 건 살아 있는 동안이라는 뜻.

fare thee weel: fare you well. 작별의 인사. 요즘 식으로 하면 farewell.

mile: miles가 되어야 옳으나 awhile과 운을 맞추기 위해 mile로 썼다. 이는 시인의 특권.

 

 

로버트 번즈 Robert Burns (1759-1796)


영국 스코틀랜드 출신의 시인. 가난한 환경에서 어려운 생활을 하며 자라 민중적인 의식을 가진 시인으로 성장하였다. 자기 지방의 민담과 민요에서 풍부한 시적 영감을 얻으며 스코틀랜드 토속어의 아름답고 풍부한 어휘를 구사한 시와 노래를 많이 남겼다. 그가 수집하고 고쳐 쓴 노래만도 200여편. 그 가운데 "Auld Lang Syne", "Afton Water" 등은 우리 나라뿐 아니라 전세계적으로 널리 불려지고 있는 인기 노래이다. 그의 민중적 사상과 시적 소재, 그리고 토착적 언어는 그를 18세기 말기에 낭만주의 시 역사의 토대를 놓는 시인으로 만들어 놓았다. "Tome O' Shanter"와 같은 시는 그의 마지막 역작.


Know Then Thyself-Alexander Pope

일반영어/영시 2009. 8. 17. 10:14 Posted by chanyi
Know Then Thyself
Alexander Pope
 I Know then thyself, presume not God to scan;
The proper study of mankind is man.
Plac'd on this isthmus of a middle state,
A being darkly wise, and rudely great:
With too much knowledge for the sceptic side,
With too much weakness for the stoic's pride,
He hangs between; in doubt to act, or rest;
In doubt to deem himself a god, or beast;
In doubt his mind or body to prefer;
Born but to die, and reas'ning but to err;
그러니 너자신을 알라, 주제넘게 신을 분석하려 들지 마라.
인간의 올바른 연구 대상은 인간이다.
이 중간 상태라는 좁은 지역에 놓인
우매하면서도 현명하고 무례하면서도 위대한 존재.
회의가(懷疑家) 쪽에서 보면 너무나 많은 지식을 가진,
금욕주의자의 긍지를 갖기엔 너무나도 연약한
인간은 중간에 매달려 행동할 것인가 쉴 것인가 의심하고,
자기 자신을 신으로 혹은 짐승으로 여겨야 하는지 의심하고,
자기의 정신을 혹은 육체를 더 좋아해야 할지 의심한다.
태어났지만 죽어야만 하고, 추리하지만 오류를 범한다.
           
Alike in ignorance, his reason such,
Whether he thinks too little, or too much:
Chaos of thought and passion, all confus'd;
Still by himself abus'd, or disabus'd;
Created half to rise, and half to fall;
Great lord of all things, yet a prey to all;
Sole judge of truth, in endless error hurl'd:
The glory, jest, and riddle of the world!
그의 이성이 그러하기에,
너무 적게 생각하든 너무 많이 생각하든
무지한건 마찬가지.
온통 혼란한 사상과 감정의 카오스,
언제나 자기 자신에게 속거나 깨닫는다.
반은 일어나도록, 반은 쓰러지도록 창조된,
만물의 영장이면서도 만물의 먹이.
진리의 유일한 심판자이면서, 끝없는 오류 속에 던져져 있다.
세계의 영광, 웃음거리, 그리고 수수께끼!

Alps on Alps - Alexander Pope

일반영어/영시 2009. 8. 12. 11:07 Posted by chanyi

Alps on Alps

 알프스 너머 또 알프스

                     (From An Essay on Criticism, part 2) 비평론

     

                                                           Alexander Pope



A little learning is a dangerous thing;

적은 지식은 위험한 것이다;

Drink deep, or taste not the Pierian spring.

깊이 마셔라, 그렇지 못하면 아예 시적 영감의 샘을 마시지 말라.

(많이 알아라, 그렇지 못하면 아예 지적 영감의 샘을 논하지 말라.)

There shallow draughts intoxicate the brain,

거기서 약간 마시면 두뇌가 취하게 되고,

(거기서 약간 논하게 되면 두뇌가 취하게 되고)

(많이 논하면 우리는 다시 깨어나게 된다.)

And drinking largely sobers us again.

많이 마시면 우리는 다시 깨어나게 된다.

(많이 논하면 우리는 다시 깨어나게 된다.)

Fired at first sight with what the Muse imparts,

첫눈에 시신의 일깨움에 불타서

In fearless youth we tempt the heights of Arts,

두려움 없는 청년기에 우리는 예술의 고지에 도전한다.

While from the bounded level of our mind,

한편 우리의 마음을 둘러싼 지평선으로부터

Short views we take, nor see the lengths behind;

가까운 경치만 보고 그 뒤의 범주를 보지 못한다;

(가까운 경치만 보고 그 뒤의 숨겨진 곳은 보지 못한다.)

But more advanced behold with strange surprise

그러나 더 나아갈수록 이상한 경이를 느끼며 쳐다 본다

New distant scenes of endless science rise!

끝없는 학문의 먼 장면들이 새로이 솟아나는 것을!

So pleased at first the towering Alps we try,

그리하여 처음에, 솟아오르는 알프스를 시도하고

Mount o'er the vales, and seem to tread the sky,

골짜기 위로 올라가며 하늘을 밟는 듯하고 (내려다보며)

The eternal snows appear already past,

영원한 눈이 이미 지나간 듯 여기고,

And the first clouds and mountains seem the last

첫 구름과 산이 마지막인 것처럼 여겨진다


But, those attained, we tremble to survey

그러나, 이것들에 도달하고서, 우리는 먼 길을 감에 있어

The growing labors of the lengthened way,

차츰 더 많은 노력을 해야함에 몸서리친다.

The increasing prospect tires our wandering eyes.

늘어나는 전망은 우리들의 헤매이는/갸날픈 눈을 지치게 한다.

Hills peep o'er hills, and Alps on Alps arise!

산이 산 위로 밖을 엿보며 알프스 너머 알프스가 솟아오른다!



1.  ; (세미콜론)의 의미

   세미콜론(;)의 용도 - "관련문장" 혹은 "보조설명",

   콜론(:)의 용도 - "리스트", 혹은 "동의문(同意文)"

   문장을 쓰고 그것을 보조하는 문장을 바로 뒤에 쓸 때에 문장이 완전히 끝났다는 의미인     마침표(.)대신 두 문장은 관련 있는 것이라는 의미인 세미콜론(;)을 주로 쓴다.


2. Pierian Spring


Pi·e·ri·an〔a〕 a.

1【그리스신화】 시신(詩神)(the Muses)의 고향 Pieria의

2 뮤즈 여신의

3 시의, 학예의, 시적 영감의  


Olympus산 기슭에 있었다는 Muses의 샘; 시의 원천 

      ☆ 여기서 muse란?

“명상하다, 깊이 생각 하다”라는 뜻을 가지고 있는 영단어로써 그리스 신화에 나오는

학예(學藝)의 여신을 뜻한다.

현재는 일반적으로 시나 음악의 신으로 알려져 있다.

영어에서 음악을 의미하는 ‘music’이나 미술관을 의미하는 ‘museum’ 등은 이 여신들의 이름에서 유래한다.


3. shallow

  1) 얕은(opp. deep)

     shallow water 얕은 물

  2) 천박한, 얄팍한, 피상적인 <견해 등>

     shallow mind 피상적인 생각

  3) <호흡이> 얕은, 호흡량이 적은


4. draught = DRAFT  (단숨에) 마시기, 들여마시기

5. intoxicate

    1) 취하게 하다

    2) 흥분시키다, 열중[도취]시키다


6. sober

1) 술 취하지 않은, 술 마시지 않은, 맑은 정신의(opp. drunken)

2) 절제하는, 술을 잘 안 마시는 <사람>

3) 침착한, 얌전한

4) <태도·성격 등이> 엄숙한;근실한;진실한(⇒ serious [유의어])

   a sober occasion 엄숙한 행사


7. impart

1) 나누어 주다, 주다 (bestow, give) 《to》

   impart knowledge 지식을 주다

2) <지식·비밀 등을> 전하다, 알리다(tell), 가르치다 《to》

   impart a secret 비밀을 알리다

━ vi. (나누어) 주다


8. o'er = over

9. tread

   1) 걷다, 가다 《walk가 일반적》;진행하다

   2) (잘못하여) 밟다

  

10. labor

    1) (임금을 얻기 위한) 노동, 근로

       physical labor 육체 노동

    2) [종종 Labor;집합적] (자본가·기업에 대하여) 노동자;노동 계급(cf. CAPITAL 4)

       the rights of labor 노동자(계급)의 권리

    3) (육체적·정신적) 수고, 애씀, 고심, 노고, 노력


11. peep

1) (구멍·틈 등을 통해) 엿보다(peek) 《at, into》, 들여다보다, 슬쩍 보다

2) 신기한 듯이 보다, 장난삼아 보다 《at》

3) <해·달·꽃이> 나타나다, 나타나기 시작하다 《out》


On his blindness - John Milton

일반영어/영시 2009. 8. 11. 20:32 Posted by chanyi
On his blindness -John Milton




When I consider how my light is spent                        
내가 나의 빛이 얼마나 소진되었는가를 생각할 때

Ere half my days, in this dark world and wide,                
이 어둡고 넓은 세상에서 나의 나날이 반도 지나기 전에

And that one talent which is death to hide                  
그리고 숨기는 것이 곧 죽음인 그 한 재능이

Lodged with me useless, though my soul more bent          
나와 함께 쓸모없이 머물고 있다. 비록 나의 영혼은

To serve therewith my Maker, and present                      
그 재능을 가지고서 나의 창조자에게 봉사하고 자기 울어있지만

My true account, lest he returning chide;                    
그가 돌아와 꾸짖을까 두려워, 나의 참된 계산서를 내보이며:

"Doth God exact day-labor, light denied?"                  
“하나님은 내게 빛을 주지않으면서 낮의 노동을 징발하십니까?”

I fondly ask; but Patience to prevent                        
라고 내가 어리석게 묻는다. 그러나 인내가

That murmur, soon replies, "God doth not need                
그 중얼거림을 막으려고 곧 대답한다.

Either man's work or his own gifts; who best                
"하나님은 인간의 업적이나 재능을 필요로 하지 않으니

Bear his mild yoke, they serve him best. His state          
그의 순한 멍에를 가장 잘 견디는 자가 그를 가장 잘 섬기

Is kingly. Thousands at his bidding speed                                
는것. 그의 나라는 장엄하도다. 수천의 천사들이

And post o'er land and ocean without rest:  
육지와 대양으로 쉼 없이 내달리고 명령을 전하는 것만이 아니라

They also serve who only stand and wait."      
하나님의 입장을 고수하고 기다리는 자도 또한 섬기는 자이다."

-----------------------------------------------------------------------
Notes:
  When: Whenever.
  my light: my eyesight.
  spent: extinguished.
  Ere half my days: Before half my life. 
  one talent: literary gift. 마태복음 25:14-30 참조.
  returning: at his return on Judgment Day.
  chide: scold.
  exact: “강요하다”.
  fondly: foolishly.
  his mild yoke: “가벼운 멍에”. 마태복음 11:30 참조.
  Thousands: Thousands of angels.
  at his bidding: “그의 명령에 따라”.
 
post: “전한다”.
 
감상과 해설
 
L140yFfe.jpg 이 시는 17세기 영국의 청교도 시인 존 밀턴(1608-1674)의 것입니다. 그는 1608년 12월 9일에 런던의 성 바울 사원 근처 브래드 거리에서 태어났습니다. 그의 조부는 옥스퍼드 부근에 살고 있던 로마 카톨릭 신자였지만, 그의 부친은 프로테스탄트로 전향한 후 런던으로 나와 법률 공증인이 되어 비교적 부유한 생활을 하였다고 합니다. 또한 그의 개인지도를 맡았던 유명한 신학자 토머스 영과 그의 부친은 어릴 때부터 그에게 문학적 열정을 불어넣어 주었습니다. 토머스 영이 대륙으로 떠나자 그의 부친은 그를 성 바울 학교로 보냈습니다. 이곳은 그의 신앙심과 문학적 감각을 더 해주는데 가장 적합한 곳이었습니다. 1625년 케임브리지에 입학했고 재학중에 “그리스도 탄생의 아침에 부쳐서” Ode on the Morning of Christ's Nativity 라는 기억할 만한 시를 썼습니다.

1632년 케임브리지를 졸업하자 부친이 은퇴하고 있던 호오튼에 머물면서 고전을 연구하며 한적한 생활을 했습니다. 여기 머무는 동안 “유쾌한 사람” L'allegro, “침울한 사람” Il Penseroso, “코머스” Comus 등을 썼고, 좀 뒤인 1633년에는 “아카디아 사람들” Arcades를 썼습니다. 그 후 3년 동안 붓을 놓았지만 친구 에드워드 킹의 죽음을 애도하기 위해 “리시이다스” Lycidas 를 쓰게 되었습니다.

촬스 1세가 폭군, 살인자, 국가의 적이라는 명목 아래 처형되고 공화정부가 수립되자, 밀턴은 외국어 비서관으로 초청되어 주로 외교문서의 번역과 대외적 선전을 당당하게 되었습니다. 그는 11년간 크롬웰 정부에서 일하면서 주로 많은 산문을 썼습니다. 1652년에 완전히 시력을 상실하였고, 1666년 왕정복구가 되면서 얼마동안 옥중생활을 하였습니다. 그럼에도 불구하고 그는 이런 시련을 극복하고 불후의 걸작들인 『잃어버린 낙원』 Paradise Lost, 『되찾은 낙원』 Paradise Regained, 『투사 샘슨』 Samson Agonistes 을 내놓았습니다. 그는 진실로 깨끗하고 맑은 신앙 양심과 불요불굴의 자유 정신을 갖고 시를 쓴 진정한 신앙 시인입니다.

여기에 실린 “실명의 노래”는 그의 23편의 소네트 중 한 편으로 그가 완전히 실명한 직후에 쓴 시라고 생각합니다. 그가 완전히 실명한 것은 1652년 그의 나이 43세 때였습이다. 그러나 그의 실명은 갑작스럽게 우연히 일어난 것은 아니었습니다. 어릴 때부터 밤 늦게까지 독서한 것이 원인이 되어 왼쪽 눈이 나빠졌고, 그 뒤 의사의 권고에도 불구하고 크롬웰 정부의 라틴어 비서로 있으면서 과로한 것이 마침내는 두 눈을 다 잃게 했습니다. 이 소네트는 실명 초기에 쓴 것으로 보이며, 그것은 그 어조나 분위기 속에 잘 나타납니다.

밀턴은 반생도 되기 전에 그 빛이 소진(消盡)된 것을 생각하며 불평하고 있습니다. 그 빛은 물론 육안을 뜻하지만 청교도 시인으로서의 밀턴에게 있어서 그 빛이 소진된다는 것은 시력의 상실 이상의 깊은 아픔을 의미했습니다. 그는 주로 성경을 읽으면서 거기서 신선한 진리를 계시받았고, 그것은 그에게 시의 창조적인 영감을 주었던 것입니다. 그런데 이제 시력을 상실하므로 그의 영감의 원천인 성경을 읽을 수 없게 되었고, 따라서 그는 신선한 진리의 조명을 받을 수가 없게 되었던 것입니다.

그것은 밀턴에게 있어서 육적인 것 이상의 아픔과 영적인 죽음까지 뜻했습니다. 그래서 그는 인생의 반도 되기 전에 자신의 생은 끝이 났다고 한탄합니다. 더구나 영적으로 어둡고 혼미한 세상에서 다른 사람들을 인도해야 할 때에 빛을 잃게 되었다고 생각하니 기가 막힌 일이고 하나님이 원망스럽기까지 했습니다.

『마태복음』 25장 14-30절에서 인유한 한 탤런트 곧 그의 문학적 재능이 빛의 상실과 더불어 땅에 묻히어 쓸모없게 되었기 때문에 무엇이라고 말로 표현할 수 없을 정도로 괴롭고 슬프다는 것입니다. 왜냐하면 그것은 그의 정신적 죽음과 동일하기 때문입니다. 그래서 그는 “하나님께서는 빛은 허락지 않고 낮일을 강요하시는가”라는 어리석은 질문을 던집니다. 낮일이란 하루 하루의 일과를 뜻하는 것이라고 생각할 때, 그는 인생의 일상적 의무인 창조적 활동을 중단하게 된 것을 한탄하는 것이 틀림없습니다. 사람이 할 일이 없거나 할 일을 할 수 없다는 것은 괴로운 일이 아닐 수 없습니다. 그래서 그는 절망 속에서 절규하며 하나님 앞에  대드는 것입니다. 이때의 밀턴은 구약 성경 가운데 나오는 동방의 가장 큰 인물이라고 하는 욥과도 같습니다.

그러나 청교도적 신앙의 소리가 그의 내면에서 들려왔습니다. 그것은 절망의 끝에서 보여 주는 하나님의 묵시요 어둠의 심연에서 비쳐주는 새로운 빛이라 할 수 있습니다. 즉 하나님은 인간의 업적이나 인간의 재능을 필요로 하지는 않는다는 것입니다. 하나님을 섬기는 표본으로 우리는 행위나 업적을 앞세울 수 있으나 그것이 구원의 방편이 될 수는 없다고 합니다. “서서 기다리는 자가 또한 섬기는 것이라”고 한 것은 우리가 의롭다함을 얻는 것은 믿음에 의한 것이라는 것을 밝혀준 것입니다.

『예레미야 애가』 3장 26절에는 “사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다”라는 말씀이 있습니다. 또 『로마서』 8장 25절에도 “만일 우리가 보지 못하는 것을 바라면 참음으로 기다릴지니라”는 말씀이 있고, 『갈라디아서』 5장 5절에는 “우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니”라는 말씀이 있습니다. “서서 기다린다”는 것은 “수천의 천사들이 그의 명령에 따라 달리며 육지나 대양을 넘어 쉴새없이 전한다”에서 보는 바와 같은 순종과 하나님의 섭리와 능력과 선을 굳게 믿고 그의 약속을 기다리는 인내를 뜻하는 것입니다. 그것이 곧 그의 가벼운 멍에를 잘 짊어지는 것입니다. 밀턴은 그 자신의 영광을 위하여 많은 일을 도모해 보았고 그것을 전혀 할 수 없게 된 사실을 알게 되었을 때 그는 하나님께 원망을 했지만, 이제 그는 하나님 중심의 믿음으로 귀결하게 됩니다.

밀턴은 이 시를 통해서 믿음의 가장 결정적인 표현은 인내라는 것을 강조하고 있습니다. 청교도주의는 주로 하나님 중심, 성경 중심의 생활과 인내로 집약될 수 있습니다. 물론 청교도주의를 정의하는 것은 그리 쉬운 것은 아니지만, 단적으로 말 하자면 맑고 깨끗한 양심을 중심으로 한 오랜 참음의 신앙 그것을 들 수 있을 것입니다.


How Soon Hath Time - John Milton

일반영어/영시 2009. 8. 10. 14:23 Posted by chanyi

How soon Hath Time - John Milton
         
How soon hath Time, the subtle thief of youth,
Stol'n on his wing my three and twentieth year!
My hasting days fly on with full career,
But my late springs no bud or blossom shew'th.
Perhaps my semblance might deceive the truth,
That I to manhood am arrived so near,
And inward ripeness doth much less appear,
That some more timely-happy spirits endu'th.
Yet be it less or more, or soon or slow,
It shall be still in strictest measure even
To that same lot, however mean or high,
Toward which Time leads me, and the will of Heaven,
All is, if I have grace to use it so,
As ever in my great Taskmaster's eye.

                  
교활한 청춘의 도둑, 시간은 얼마나 빨리도
날개를 타고서 내 스물 세 해를 몰래 빼앗아 갔는가!
나의 분주한 날들은 쏜살같이 날아가건만
그러나, 나의 늦은 봄에는 꽃도 봉오리도 없구나.
아마도 내 외모가 진실을 속이고 있는 것이리라.
어른에 가까운 모습으로 되어 있으나
어떤 이들은 나이에 비해 더 많이 갖춘
내면의 원숙함이 내게는 없구나...
그러나 하늘의 뜻과 시간이 나를 이끄는 데에 따라,
그것이 많고 적거나 이르고 늦든 간에
엄격한 척도에서 보면 그것은 보잘 것 없든 고귀한 것이든 간에
그 똑 같은 몫에는 한결 같은 것...
해서, 만일 원숙함의 은총을 내가 받고 있다해도
하느님이 보시기에는 그 모두가 여전히 똑같으리라.

To His Coy Mistress - Andrew Marvell

일반영어/영시 2009. 8. 9. 12:09 Posted by chanyi
To His Coy Mistress

Had we but world enough, and time,
우리가 충분한 세계와 시간만 갖고 있다면
This coyness, lady, were no crime.
이 수줍음은, 여인이여, 죄가 되지 않으리,
We would sit down, and think which way
우리는 앉기도 하고, 어느 길로 걸을 지 생각도 하고,
To walk, and pass our long love's day. 
우리 긴 사랑의 하루를 보낼 것이다.
Thou by the Indian Ganges' side
그대는 인디안 갠지스 강가에서
Shouldst rubies find; I by the tide
루비를 찾아야 하고; 나는 험버 강의 조류가에서
Of Humber would complain. I would
하소연할 것이며. 나는 노아의 홍수가 있기 10년 전에
Love you ten years before the flood,
당신을 사랑할 것이고,
And you should, if you please, refuse
만약 당신이 원한다면,
Till the conversion of the Jews.
유대인들이 개종할 때까지 거절할 것이다.
My vegetable love should grow
나의 식물같은 사랑은 자랄 것이다.
Vaster than empires and more slow;
제국보다 더 크게, 더 천천히;
An hundred years should go to praise
그대의 눈을 칭찬하고, 그대의 이마를 바라보는데
Thine eyes, and on thy forehead gaze;
100년이 걸릴 것이고;
Two hundred to adore each breast,
각각의 가슴을 칭송하는데 200년이 걸리고,
But thirty thousand to the rest;
그러나 나머지 것들에는 3만년이 걸릴 것이다.
An age at least to every part,
적어도 모든 부분에 한 세대가,
And the last age should show your heart.
그리고 마지막 세대에 당신의 마음을 볼 수 있을 것이다.
For, lady, you deserve this state,
님이여, 당신은 이런 대우를 받을 만하고,
Nor would I love at lower rate.
나 또한 더 낮은 비율로 사랑하지 않으리.
But at my back I always hear
그러나 내 등뒤에서 나는 듣는다.
Time's winged chariot hurrying near;
시간은 날개 달린 전차처럼 서둘러 다가오고
And yonder all before us lie
우리 앞에는 모두
Deserts of vast eternity.
거대한 영원의 사막이 놓여져 있다.
Thy beauty shall no more be found,
그대의 아름다움은 더 이상 발견되지 않을 것이고
Nor, in thy marble vault, shall sound
대리석 무덤 속에선 내가 부르는 노래가
My echoing song ; then worms shall try
들리지 않을 것이고, 그 땐 구더기들이
That long-preserved virginity,
오랫동안 보존된 처녀성을 맛볼 것이고.
And your quaint honor turn to dust,
당신의 괴팍한 정조는 먼지로.
And into ashes all my lust:
그리고 나의 모든 욕정은 재로.
The grave's a fine and private place,
만약무덤은 좋고 은밀한 곳이지만,
But none, I think, do there embrace.
거기선 아무도 포옹하지 않는다고 생각한다.
Now therefore, while the youthful hue
따라서 지금, 청춘의 빛깔이
Sits on thy skin like morning dew,
아참 이슬처럼 당신의 피부에 앉아있는 동안
And while thy willing soul transpires
당신의 자발적인 영혼이
At every pore with instant fires,
일시적인 불길로 매 기공에서 뿜어져 나오는 동안
Now let us sport us while we may,
지금 우리 즐기자, 즐길 수 있는 동안에
And now, like amorous birds of prey,
지금 연애중인 맹금들처럼
Rather at once our time devour
당장 우리의 시간을 탐식하자.
Than languish in his slow-chapped power.
천천히 갈라지는 힘으로 나약해지기 전에
Let us roll all our strength and all
우리 모든 힘을 굴리자.
Our sweetness up into one ball,
우리의 달콤함을 하나의 공으로 만들자.
And tear our pleasures with rough strife
거친 다툼으로 우리의 즐거움을 찢자.
Thorough the iron gates of life:
인생의 철문을 통하여
Thus, though we cannot make our sun
비록 우리가 우리의 태양을 만들 수 없어도
Stand still, yet we will make him run.
오히려 우리가 그를 달리게 하겠다.

 



-  이 시는 남성의 화자가 사랑하는 연인에게 구애를 하고 있는 시이다.

여자는 현재 남자에게 마음과 몸을 허락하고 있지 않은 상태기 때문에

남자는 이 여자의 마음을 돌리기 위해 열심히 설득하고 있다는 생각이 든다.

때문에 이 시에서는 주로 과장법이 많이 쓰였다.

식물같은 사랑은 제국보다 더 넓다고 이야기하고, 여인의 몸을 찬양하는데는

수년이 걸린다고 이야기 한다. 즉, 처음에는 수많은 시간이 있을때의 자신의 사랑과 여인을 과장하여 표현하다가 뒤로 갈수록 현재에 초점을 두어 , 우리가 사는 세상에는 시간이 충분치 못함으로

이제 그만 자신을 받아달라는 이야기를 한다.

이 남자는 현재를 즐기자!는 카르페 디엠의 사고방식을 하고 있는 것이다.


목적보어로 to부정사를 취하는 동사로는  

「ask, expect, advise, persuade, enable, encourage, allow, force, cause, urge, permit, tell, teach, lead, require 등」

* advise : She advised me to wait until tomorrow.

 * allow : She allowed me to use her car.

 * ask : I asked John to help us. 

 * beg : They begged us to come.

 * cause : Her laziness caused her to fail.

 * compel : We cannot compel you to do it.

 * convince : I couldn't convince him to accept our help.

 * dare : He dared me to do better than he had done.

 * enable : GPS in our car enables us to pinpoint our destination.

 * encourage : He encouraged me to try again.

 * expect : I expect you to be on time.

 * forbid : I forbid you to tell him.

 * force : They forced him to tell the truth.

 * instruct : He instructed them to be careful.

 * invite : Harry invited the Johns to come to his party.

 * mean : I didn't mean you to read the letter

 * motivate : What motivated her to leave home?

 * order : The judge ordered me to pay a fine.

 * permit : He permitted the children to stay up late.

 * persuade : We persuaded them to leave.

 * remind : She reminded me to lock the door.

 * require : Our teacher requires us to be on time.

 * teach : My brother taught me to swim.

 * tell : The doctor told me to take these pills.

 * urge : I urged her to apply for the job.

 * want : I want you to be happy.

 * warn : I warned you not to drive too fast. 

 cf> "advise, allow, permit, forbid"와 같은 동사는 주의해야 한다.
 * advise : She advised me to wait until tomorrow. (5형식) 
               : She advised my waiting until tomorrow. (3형식)
 * allow : She allowed me to use her car. (5형식) 
             : She allowed my using her car. (3형식)
 * forbid : She has forbidden him to smoke in her presence. (5형식) 
              : She has forbidden his smoking in her presence. (3형식)

 * permit : The hospital doesn't permit people to smoke in the building. (5형식)
               : The hospital doesn't permit smoking in the building. (3형식)

 

목적보어로 to부정사를 취하는동사.ppt 

Batter My Heart - John Donne

일반영어/영시 2009. 8. 7. 15:19 Posted by chanyi
Holy Sonnet 14 -John Donne

 

번역

 Batter my heart, three-personed God; for you

내 가슴을 쳐부수소서. 삼위일체이신 주여; 당신은

As yet but knock, breath, shine, and seek to mend;

여태껏 두드리고, 호흡하고, 비추고, 그리고 나를 고치려고만 하셨으니;

That I may rise and stand, O'erthrow me, and bend

내가 일어나서 서도록, 나를 뒤엎으시고, 당신의 힘을 쏟아

your force to break, blow, burn, and make me new

나를 깨뜨리고, 불고, 태워서 새롭게 만들어 주세요.

분석

   화자는 "Batter my heart" 자신의 가슴을 쳐달라며 처벌을 자청하고 있다. "three- spirit God" 이 아니라 "three personed God" 이라며 삼위일체 하나님을 인격화시키고 있다.

   이 시는 하나님께 고백하는 죄 많은 사람이기보다는, 한 여자가 한 남자에게 고백하는 장면처럼 보이기 때문이다. 바로, 하나님을 “you"라고 하는 표현만 보아도 알 수 있다.

    ”knock. breath, shine, and seek to mend" 라는 표현을 보면 하나님이 사람을 창조하는 과정을 대장간의 image로 보고 있다. 우리의 문을 두드리고, 우리를 숨 쉬게 만드시고 , 빛을 만드시는 “ 부분은 바로 원리원칙을 따르며, 우리를 만드신 성부하나님을 표상한다.

   "O'erthrow me and bend your force to break, blow, burn and make me new" 이 부분은 두 가지 의미로 해석 될 수가 있는데, 첫 번째는 성부하나님께서 우리를 만드실 때, 코로 생기를 불어놓으신 장면과 그리고 우리가 죽을 때는 깨지고, 태워지는 인간의 풍습에 따라 다시 새롭게 생기를 불어넣으시면, 새로운 인간이 될 것이라는 의미이며,

  두번째는 맨 stanza 나오는 "ravish"(강간)의 image를 미리 암시하고 있다.

번역

 I, like an usurped town, to another due

나는 다른 자에게 넘기려는 강탈당한 도시처럼,

Labor to admit you, but Oh, to no end!

당신을 받아들이려 하지만 오! 아무 쓸모없는 일입니다!

Reason, your viceroy in me, me should defend,

내 안에 있는 당신의 총독, 나를 방어해야 하지만,

But is captived, and proves weak or untrue.

포로가 되어, 약하거나 진실 되지 않은 것으로 입증되었습니다.

Yet dearly I love you, and would be loves fain,

여전히 나는 당신을 사랑하며, 사랑을 극진히 받고 싶지만

분석

  2번째 stanza는 여성화자의 무력한 모습으로 나온다. 바로 "usurped town to another

due " 의 의미는 사탄의 계약에 의해 소유 된 것이다. 자신을 강간하려하는 사탄의 유혹에 넘어가지 않으려고 애를 쓰나, 몸도 마음도 다 뺏기고 말았다. “Yet dearly I love you, and would be loves fain,”이 구절에서 우리를 위해 이 땅에 내려오셔서 구원해주신 성자 하나님을 표상하며, 화자는 사랑을 받고 싶다는 간접적인 표현으로, 자신을 구해달라고 요청한다.

 

번역

But am betrothed unto your enemy.

나는 당신의 적과 약혼했습니다.

Divorce me, untie or break that knot again,

나를 이혼시켜 주세요. 그 매듭을 다시 풀거나 끊어주세요.

Take me to you, imprison me, for I,

나를 당신께 데려가주시고, 나를 구속해주세요, 나는,

Except you enthrall me, never shall be free,

당신이 잡지 않으시면, 절대 자유롭지 못할 것입니다.

Nor ever chaste, except you ravish me.

당신이 나를 겁탈하지 않으시면, 절대 순결치 못할 것입니다.

분석

  기존 연애 시와 비교 해보았을 때, 두 연인이 서로 사랑하여 결혼을 하지만 Donne의 시는 사랑은 성폭력으로 이루어지며, 강제로 겁탈해달라는 metaphor을 쓰고 있다. 사단의 포로가 된 여성화자는 겁탈당하여, 약혼을 했다. 사탄과 약혼을 했다는 의미는 바로 “죄” 많은 사람으로 상징되며, “Divorce me . break that knot again" 이 구절은 자신의 꼬인 죄를 다시 풀어달라고 요청을 하고 있다.”Take me to you, imprison me, for I, “Except you enthrall me, never shall be free,” “ Nor ever chaste, except you ravish me.”

   이 부분은 역설로 하나님을 간수로 표상하여, 자신을 죄수로 만들어 하나님 안에 가둬달라고 metaphor을 쓰고 있다. 바로, 인간의 의지로는 하나님께 다가갈 수가 없으니 강제적으로도 갈수밖에 없음과 우리를 구원시키는 것은 이성이 아니라, 바로 하나님의 힘에 의해서만 가능하다는 것을 표출하고 있다.

   하나님은 인간에게 선택이라는 자유 의지를 주셨다. 그리고 과거에 쾌락을 즐겨했던 Donne은 “구원” 이라는 것을 절실히 여겼을 때는 이미 죄 많은 한 남자이기에 하나님께.. 자유의지를 줌으로써 우리는 아무런 힘이 없고, 나도 모르게 Satan과 동거하고 있다고 역설을 내뱉었다. 사탄과 동거한다는 의미는 물질주의, 쾌락주의, 이기주의 등 세상 속세들과 같이 하는 것을 의미한다. 자신도 자연과 함께 하고, 하나님의 섭리에 감동받는 그런 인간으로 다시 태어나고 싶어 하는.. 바로 부활해서 영생을 원하는 모습이 드러난다,



Holiday - Bee Gees

Music Video 2009. 8. 5. 00:19 Posted by chanyi

Holiday


Sung by Bee Gees

Ooh you're a holiday , such a holiday
Ooh you're a holiday , such a holiday
당신은 휴일과 같은
편안함을 주는 사람


chorus 1:
It's something I thinks worthwhile
If the puppet makes you smile
If now then you're throwing stones
Throwing stones, throwing stones
후렴 1:
당신은 가치 있는 소중한 사람이에요
인형극을 보고 미소를 짓거나
아니면 비난을 한다고 할지라도
당신은 내게 소중한 사람


Ooh it's a funny game
Don't believe that it's all the same
Can't think what I've just said
Put the soft pillow on my head
사랑은 정말 우스운 게임
항상 그대로일거라고 믿어선 안되요
방금 한 말도 생각이 나지 않는걸요
내 머리에 부드러운 베개를 대어봐요


chorus 2:
Millions of eys can see
Yet why am I so blind
When the someone else is me
It's unkind, it's unkind
후렴 2
내가 왜 아직도 사랑에 맹목적인지
수많은 사람들이 알고 있어요
(하지만) 다른 사람이 내 입장이라면,
그렇게 말하는 건 공평하지가 않아요


repeat (chorus 2)
Ooh you're a holiday,
ev'ry day , such a holiday
Now it's my turn to say,
and I say you're a holiday
후렴 2 반복
당신은 매일 매일
휴일같은 편안함을 주는 사람.
이젠 내가 말할 차례군요
그럼 난 당신은 휴식 같은
사람이라고 하겠어요


repeat (chorus 1)
후렴 1 반복

The Flea - John Donne

일반영어/영시 2009. 8. 4. 16:14 Posted by chanyi

MARK but this flea, and mark in this,
How little that which thou deniest me is ;
It suck'd me first, and now sucks thee,
And in this fles our two bloods mingled be.
Thou know'st that this cannot be said
A sin, nor shame, nor loss of maidenhead ;
      Yet this enjoys before it woo,
      And pamper'd swells with one blood made of two ;
      And this, alas ! is more than we would do.

O stay, three lives in one flea spare,
Where we almost, yea, more than married are.
This flea is you and I, and this
Our marriage bed, and marriage temple is.
Yhough parents grudge, and you, we're met,
And cloister's in these living walls of jet.
      Though use make you apt to kill me,
      Let not to that self-murder added be,
      And sacrilege, three sins in killing three. 

Cruel and sudden, hast thou since
Purpled thy nail in blood of innocence?
Wherein could this flea guilty be,
Except in that drop which it suck'd from thee?
Yet thou triumph'st, and say'st that thou
Find'st not thyself nor me the weaker now.
    'Tis true ; then learn how false fears be ;
    just so much honour, when thou yield to me,
    Will waste, as this flea's death took life from thee.

  벼룩(The Flea)
                                 John Donne

이 벼룩을 잘 살펴보고, 그리고 이 벼룩 속에서
당신이 나를 거절하는 것이 얼마나 사소한 것인가를 보십시오.
이것은 나를 먼저 빨고, 이젠 당신을 빨아
이 벼룩 속에서 우리 두 사람의 피는 한데 섞이었습니다.
당신은 알고 있습니다. 이것이 죄나 수치나
처녀성을 상실했다고 할 수 없음을.
하지만 이것은 구혼도 하기 전에 즐기며, 두 사람의 피가
하나 된 것을 실컷 마셔 배불렀으니
이는 정말로 우리가 하려는 것 이상입니다.

오, 잠깐만, 한 마리 벼룩 속의 세 목숨을 살려주십시오,
우리는 그 속에서 결혼, 아니 그 이상을 했습니다.
이 벼룩은 당신과 나, 그리고 우리의 신방이며 결혼식 성전입니다.
비록 부모님이 싫어하고 당신도 그러하지만 우리는 만나서
이 흑 옥으로 된 벽 속에 살고 있습니다.
비록 당신은 습관대로 나를 죽이지만 추가하지 마십시오.
자살과 신성모독 그리고 셋을 죽이는 세 가지 죄를.


잔인하고 황급하게 당신은 이미 죄 없는 피로
당신의 피를 붉게 물들인 것입니까?
당신에게서 피 한 방울 빨아들였다는 것을 제외하고
무슨 죄를 지었단 말입니까?
그러나 당신은 당당하게 말합니다.
그로 인해서 당신이나 내가 더 약해지지는 않았다고
맞는 말입니다. 그러니 두려움이 얼마나 거짓된 것인가를 배우십시오.
꼭 그만큼의 정조가, 당신이 내게 몸을 맡길 때
소모될 것입니다. 이 벼룩의 죽음이 당신에게서 가져가 생명만큼만.


작가는 이 시에서 벼룩을 죽이려는 여자(그가 사모하는 연인)을 나무라며 이 벼룩은 그대와 나의피를 빨아먹었으니 그대와 나의 신방이요, 결혼식장, 성스러운 장소라고 한다. 또한 이 벼룩을 죽이는 것이 신성모독이라고 말하며 이 벼룩은 죄가 없고, 그러므로 그대와 내가 잠자리를 같이 하는 것 또한 죄가 아니라고 말한다. 육체적 사랑과 욕망을 정신적 사랑으로 과장하여 듣는 이를 끌어들이고 또한 이를 사랑과는 무관한 벼룩에 대입시켜 설명한 작가의 돋보이는 재치, 바로 이것이 형태를 뛰어넘은 기발한 비유, 형이상학적 기상인 것이다. 

<작가소개>
*1572년 런던에서 출생
*외가는 저명한 Sir Thomas More의 집안으로 문학적 재능을 지니고 있었으나 종교적 문제로 박해를 받던 가문이었다. 카톨릭에 대한 박해는 심해서 종교적인 극한상황과 그의 가족의 순교자적 죽음은 Donne으로 하여금 종교적 갈등을 경험하게 하였고 심한 고뇌에 빠지게 되었다.
*종교적 박해로 인한 동생의 죽음이 Donne이 술과 여자를 찾아 밤의 환락가를 헤매게 된 직접적인 원인이라 할 수 있다. 동생의 죽음으로 그는 종교를 개종하나 끝없는 갈등과 방황으로 청년기를 맞이하게 된다. 이때부터 그의 문란한 애정행각이 시작되었고 청년기 시절의 방탕생활을 통한 경험을 바탕으로 초기의 연애시에서 사랑을 쾌락적이며 육체적인 것으로 매우 냉소적으로 노래하게 되었다.
*그는 자신보다 12살이나 어린 여인과 사랑에 빠져 그녀의 아버지의 반대에 불구하고 결혼하게 된다. Anne More와의 사랑으로 진정한 사랑이 무엇이며 그의 이상적 여성이 어떤 여서인가를 비로소 깨닫게 되었으며 그의 초기의 연애시에서 사랑을 부정적으로 보았던 애정관에 일대전기를 이루게 하였다.
*사랑하는 부인과의 사별은 John Donne으로 하여금 인생의 절망과 슬픔과 환멸을 한꺼번에 안겨다 주었다. 슬픔으로 가득찬 시인은 모든 세상과의 인연을 단절한 채 오직 신의 은총인 Holy Love만을 기도하면서 성직에 몰두하였다.

<형이상학파>
The Flea는 형이상학파 최대의 시인으로 불리고 있는 John Donne의 대담한 연애시이다. 여기서 형이상학적 시(metaphysical poetry)란 과거 엘리자베스 시대의 낭만적인 인습을 벗어나 보통으로는 생각해낼 수 없는 기발한 착상, 즉 기상(conceit)이란 방식을 채택하여 거친 대화체의 언어로 쓰여진 시를 말한다. Donne이 시를 쓰기 시작한 1590년대의 영국은 현실적인 면에서나 정신적인 면에서 일대 전환기에 접어들고 있었다. 정치, 종교, 학계 및 사회 일반에 거쳐 신구세력, 신구사상, 신구학문이 서로 교차되던 세대였다. 코페르니쿠스와 갈리레오 등의 천문학사의 새로운 발견과 발명, 콜럼버스의 신대륙 신항로의 발견, 몽테뉴의 인간개성과 행동에 대한 회의적 탐색 등은 기존의 우주론과 철학의 질서를 위태롭게 하고 그로 말미암아 회의, 내성, 자의식, 자기 비판적 성행을 점차 강하게 했다. 이러한 시대적 상황에서 누구보다도 예리하게 시대적 변동을 감지한 Donne은 당시 유행하던 페트라르카 풍의 연가의 전통을 부수고 자신의 복잡한 체험세계를 묘사하였다. decorum에 얽매인 인습적 양식을 버리고 전통적 시의 패턴을 혁신적으로 바꿔 새로운 수법을 창안해 냈다.

<paradox-역설>
표면적으로는 이치에 안 맞는 듯하나, 실은 그 속에 절실한 뜻이 담기도록 하는 수사법. 역설은 문장 구조상의 모순을 통하여 어느 한 의미를 강하게 드러내거나, 어떤 진리에 모순이 되는 것 같지만 사실 그 속에 일종의 진리가 숨어 있는 말을 뜻합니다.
(단어)
mark- used to tell sb to pay careful attention to sth. 주의 깊게 살펴 보다
sucked- to take liquid out of something 빨아들이다
mingled- to combine or make one thing combine with another 뒤섞이다
maidenhead- the state of being virgin 처녀성
woo- If you woo people, you try to encourage them to help you, support you, or vote for you 구혼하다, 구애하다
pampered- to take care of sb very well and make them feel comfortable as possible 양껏 먹이다, 응석을 받아주다
grudge- to do or give sth unwillingly ~하기 싫어하다, 못마땅해 하다
cloistered- protected from problems and dangers of normal life 수도원에 틀어박혀 있는, 세상을 등진
jet- a hard black mineral that can be polished and is used in jewelry
     흑 옥(보석 종류)
sacrilege-an act of treating a hol thing or place without respect 신성모독
yield- to allow sb to have or take control of sth that has been yours until now
       양보하다, 내주다, 양도하다, 명도하다. 


My Heart Leaps Up - William Wordsworth

일반영어/영시 2009. 8. 4. 13:09 Posted by chanyi
My Heart Leaps Up 

           William Wordsworth
         
My heart leaps up when I behold
    A rainbow in the sky :
So was it when my life began ;
So is it now I am a man ;
So be it when I shall grow old,
    Or let me die !
The Child is father of the Man ;
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.

             



하늘의 무지개 바라보면

         윌리엄 워즈워스

하늘의 무지개 바라보면
내 가슴은 뛰누나
어렸을 적에도 그러했고
어른인 지금도 그러하네
나이가 들어도 그러하길
아니면 죽어도 좋으리!
어린이는 어른의 아버지
내 생활이 자연을 경애하는 마음으로
하루하루 이어지기를 

         


A Valediction: Forbidding Mourning

일반영어/영시 2009. 8. 3. 09:20 Posted by chanyi


A Valediction: Forbidding Mourning

                                                         ㅡJohn Donne
AS virtuous men pass mildly away,
    And whisper to their souls to go,
Whilst some of their sad friends do say,
    "Now his breath goes," and some say, "No."

So let us melt, and make no noise,
    No tear-floods, nor sigh-tempests move ;
'Twere profanation of our joys
    To tell the laity our love.

Moving of th' earth brings harms and fears ;
    Men reckon what it did, and meant ;
But trepidation of the spheres,
    Though greater far, is innocent.

Dull sublunary lovers' love
    —Whose soul is sense—cannot admit
Of absence, 'cause it doth remove
    The thing which elemented it.

But we by a love so much refined,
    That ourselves know not what it is,
Inter-assur? of the mind,
    Care less, eyes, lips and hands to miss.

Our two souls therefore, which are one,
    Though I must go, endure not yet
A breach, but an expansion,
    Like gold to aery thinness beat.

If they be two, they are two so
    As stiff twin compasses are two ;
Thy soul, the fix'd foot, makes no show
    To move, but doth, if th' other do.

And though it in the centre sit,
    Yet, when the other far doth roam,
It leans, and hearkens after it,
    And grows erect, as that comes home.

Such wilt thou be to me, who must,
    Like th' other foot, obliquely run ;
Thy firmness makes my circle just,
    And makes me end where I begun.

A Valediction: Forbidding Mourning

       고별사 - 슬픔을 금하면서

                                              John Donne

덕있는 사람들은 조용히 죽어가면서,

자기 영혼에게 가자고 속삭이고,

그러는 동안 슬퍼하던 친구들은

숨이 끊어졌다, 혹은 아니다, 라고 이야기 합니다.

 

그처럼 우리도 태연하게, 소란 피우지 말고

눈물의 홍수도, 한숨의 폭풍도 일으키지 맙시다.

평범한 사람에게 우리의 사랑을 말하는 것은

우리의 기쁨을 욕되게 하는 일입니다.

 

지구의 움직임(:보통 사람들의 이별)은

여러가지 해와 두려움을 가져오고

사람들은 지진에 대해서만 생각하지요.

그러나 천체의 움직임(:우리들의 이별)은

지구의 그것보다 훨씬 크지만, 아무 해가 없습니다.

 

달 아래 연인들의 사랑은 그 본질이 감각이라서

이별을 받아들이지 못합니다

(그들은 보여야만 사랑할 수 있기에)

왜냐하면 그런 이별은

그 사랑을 구성하고 있던 모든 걸 소멸시키니까요.

 

그러나 사랑을 위하여 아주 고결해진 우리는

이별이 무엇인지 알지 못합니다.

서로의 마음을 믿고

서로의 눈과 입술, 손이 없어도 개의치 않지요.

 

그러므로 우리의 영혼은 하나이기에

바록 내가 떠나간다 할지라도

우리의 영혼은 단절이 아닌 확장을 겪습니다.

마치 공기를 얇게 쳐 늘인 금박과도 같이.

 

또한 만약 우리 영혼이 두개라고 한다면

컴퍼스 다리와도 같은 둘이겠지요.

당신의 영혼은 고정된 다리이고 전혀 움직이려 하지 않지만

다른 한쪽이 움직이면 같이 움직이게 됩니다.

 

그 다리는 한가운데 서 있지만

다른 다리가 멀리 배회할 때

그것은 그 쪽으로 몸을 기울이고 귀를 기울이며

다른 다리가 돌아오면 곧게 섭니다.

 

그대는 나에게 그런 존재입니다.

나는 다른 다리처럼 비스듬히 달려야 하지만

그대의 확고함이 나의 원을 똑바로 그리게 하고

내가 시작한 곳에서 나를 끝나게 합니다

 

 

================================================================

맨 마지막 세 연은 17세기 형이상학파 시인으로

유명한 존 던의 시들 중에서도

영문학사에서 가장 유명한 "컴퍼스의 비유"이다.

시인 존 던은 젊은날 사랑에 방황하며

여성들을 강하게 불신하고 정조 관념을 조롱했다.

(초기에 쓴 시에도 그런 사상이 드러나 있어서

 페미니스트들에게 비판을 받기도 한다)

그러나, 이토록 냉소에 가득 차 있던 젊은 지식인 존 던은,

 훗날  운명적인 사랑이 된

아내 앤 모어를 만나 진정으로 사랑에 빠졌고,  그녀와 비밀리에 결혼하면서

자신이 쌓아올렸던 사회적 명예와 출세의 가도, 지위와 부를 모두 잃었다는 것은

유명한 일화이다. 그러나 존 던은 그럼에도 불구하고 아내를 너무나 사랑했으며,

그녀에 대한 존 던의 사랑은 애처가로 불리울만큼 유명하다.

위에 실린 시는, (비록 이 이별을 죽음으로 해석하는 평론가들도 있으나,)

사실은 아내를 집에 남겨두고 잠시 여행을 떠나야만하는 것이 안타까워,

존 던이 아내를 위해 이별을 슬퍼하지 말라고 쓴 시이다.

대단한 애처가가 아닐 수 없다.

 

이 시의 3연을 보면 절묘한 대조를 이루고 있는데,

Moving of th' earth brings harms and fears ;
보통 사람들의 이별에는 자연적 재해인 천재지변이 일어나지만

(지구의 움직임이 해를 가져오므로)


But trepidation of the spheres,
    Though greater far, is innocent.
우리들(화자와 연인: 존 던과 와이프 앤 모어)의 이별, 곧

우리들의 사랑은 우주천체들의 사랑이라서 잠시 헤어져도 괜찮다.

우리의 사랑의 평범한 범인들과 같게 보지마오! 라는 호연지기의 외침이 들려오는 듯하다.

 

또 6연을 살펴보면

Our two souls therefore, which are one,

하나인 우리들의 영혼은 둘이라서 화자의 떠남을 정당화 시켜주고 있다.

 

[존 던의 작품적 특징]

1. 인생의 유한성과 종말에 대한 날카로운 문제의식

2. 관능적이며 감성적인 열정, 지식 및 사랑에 대한 정열

3. 예리한 필치로 당시의 목가적 우유풍의 낭만사조에 반기를 듦.

4. 기상(conceit) 극적인 대조와 난해한 함축, 풍자

   Metaphysical Conceit (형이상학적 발상, 기지) : 언뜻 보기에 전혀 공통점이 없어보이는 주변의 대상들에서

                                                                        실재 형식들을 모색, 발견, 연결. 통일성 확립. cf) 콤파스 두 다리와 연인.

5. 서로 양립할 수 없는 것들을 조화시킨 통렬한 기지.

 

톡톡 튀는 벼룩이 내 피를 빨고 또 당신의 피를 빨았으니 우리는 육체적으로 맺어진 것이라오, 라며 능청스레 구애를 하는

존 던의 시는 이미 전설적으로 유명할 정도다. 존 던의 기지는 그만큼 번뜩인다고 하겠다.

 

*위 시에서 쓰인 표현법 분석*

직유법 3번 나옴 : 1연의 1행 - As virtuous men pass mildly away

                          6연의 4행 - Like gold to airy thinness beat

                          7연의 2행 - As stiff twin compasses are two

as, like ~같이, ~처럼

 

은유법 1번 나옴: 1연의 4행 - The breath goes now, and some say, no;

                                           더러는 '숨이 끊어진다' 하고, 더러는 '아니다' 라 할 때처럼

 

*연인&컴퍼스*

Metaphysical Conceit

:a kind of discordia concord 불일치의 일치. 불협화음의 조화.

conceit 기법

 

*의 의미*

원(circle)은 이 시에서 매우 중요한 의미를 가진다.

무한, 완전, 신비성, God, 시적배경이 되는 남자의 여행길인 동시에 이별이 된다. 사랑의 영원성의  결혼반지를 상징하기도 한다.

권좌에서 멀리 떠나야 했던 스코틀랜드 여왕 메리 스튜어트는 "나의 끝에 나의 시작이 있다"는 여행에 관한 말을 남겼다고 한다.

three meanings of the circle

1. eternity

2. no start, no end

3. complete

 

*운율 Rhythm*

-약강격의 4음보율.

-각운구조. abab, bcbc.... 맨끝 단어들만 보면 한 행걸러씩 같은 음으로 끝남.

-담화조의 어조로 연인에게 속삭임

 

*시를 짓게된 배경*

1610년, Robert Drury 경에게 재정적 후원을 받고있던 존 던은 당시 8번째 아이를 임신하고 건강상태가 좋지 못하던 아내 앤 모어의 만류에도 불구하고 여행을 떠나며 이 시를 썼고, 파리 도착 후 머리를 풀어헤친 아내가 죽은아기를 품에안고 나타나는 꿈을 꾸었는데 당시 그의 아내는 산욕열로 7일만에 투병후 사망했다. 큰 충격을 받은 그는 괴로워하다 세상과 단절, 종교에 귀의했다.