굿모닝팝스 2011.02.02

일반영어/굿모닝팝스 2011. 2. 2. 13:38 Posted by chanyi


모닝단어

1. hang up : 전화를 끊다.
2. mix up : ~을 혼동하다 
3. wrap up : ~을 싸다, 포장하다 


단어풀이

1. hang up
To hang up is an expression we use when we finish a phone call.
I know that a long time ago phones were actually mounted on the wall.
So when you finished your phone, you would actually hang the phone receiver
on the wall. These days even if you're using just cell phone, we use the same term,
hang up.
▶ hang up은 전화통화를 끝낼 때 사용하는 표현이다. 아주 오래전엔 벽에 전화기가
  실제로 설치되어 있었다는 걸 안다. 그래서 전화를 끝낼 때 실제로 수화기를
  벽에 걸었다. 요즘에는 핸드폰을 사용하더라도 hang up 이 표현을 사용한다.

2. mix up
Mix up. Well, to mix up sometimes means to confuse things, but it also
can mean to provide variety, to change things around a little bit.
▶ mix up은 어떤 것을 혼동하는 것을 의미한다. 하지만 다양함을
  제공한다는 뜻일 수도 있다. 어떤 것을 약간 변화시키는 것이다.
   
3. wrap up
Ah, to wrap up simply means to protect something, to put some item
probably food or some kind of present in a decorative or protecting kind
of package.

▶ wrap up은 쉽게 말해 어떤 것을 보호하는 것을 의미한다. 어떤 물건을
   아마 음식이나 일종의 선물들을 장식이나 보호하기 위한 포장물에 집어
   넣은 것이다.


Recap
Oh, everybody knows if you live with a rommate, sometimes there are
small arguements and problems regarding food. Well I happened to be
outside the other day and I realized I had some pizza wrapped up 
in a refrigerator that I wanted to eat later that night.
So, I called 길동. "길동~~ Don't mix up my leftovers with your leftovers.
You look in the refrigerator. On the top shelve I have some pizza wrapped up.
That's mine." You know what he said? Nothing. He just hung up the phone.
I had to call him back. "Don't you hang up on me. I know you're gonna eat
my pizza now." He was able to hang up again. He hung up again on me.
What a guy! I can't believe it!
▶ 룸메이트와 산다면 때론 음식과 관련된 사소한 논쟁이나 문제가 일어난다는
   것을 모두들 알고 있지. 어느 날에 나는 밖에 있다가 냉장고 안에 포장해둔
   약간의 피자가 있다는 걸 알게 되었어. 오늘 밤에 먹으려고 했었거든.
   그래서 길동에게 전화했어. "길동아. 네 음식 남은 것과 내 것과 혼동하지 마.
   냉장고 보고 있지. 맨 위 선반에 내가 포장해둔 피자가 있어. 그거 내꺼야."
   그가 뭐라고 말한지 알아? 아무말도 없었어. 그냥 전화를 끊어 버렸어.
   나는 다시 전화를 했어. "전화 끊지 마. 나는 니가 지금 내 피자를 먹으려고
   하는 걸 알아." 그는 다시 전화를 끊었어. 다시 끊어버린 거야.
   이런! 믿을 수가 없어!


More Expressions

* get the hang of it: 요령을 알다, 감을 잡다.

* mix business with pleasure: 공사를 혼동하다.

* under wraps: 비밀로 해 둔

 

보충예문

- Don't worry. You'll get the hang of it.

걱정 마! 곧 방법을 터득하게 될 거야.


- I prefer not to 
mix business with pleasure.

공사를 구분하는 게 좋겠어.

 

- We kept the candidate's conviction under wraps until after the election.

선거가 끝날 때까지 후보자의 범죄를 숨겼어.


** 스크린 잉글리시 **

: I understand the difference.

- 나도 그 차이는 알아.

** 팝스 잉글리시 **

: Hold my hand.

- 내 손을 잡아요.

1) Pattern Talk

I am happy to ~ :


~하게 돼서 기뻐.

 

I am happy to lend an ear.


니 말을 귀 기울이게 돼서 기뻐.

 

I am happy to give it a try.


시도하게 돼서 기뻐.

 

I am happy to help you out.


널 돕게 돼서 기뻐.

 

I am happy to hear the news.


그 소식을 듣게 돼서 기뻐.

 

I am happy to meet your friends.


네 친구를 만나게 돼서 기뻐.

 

2) Role Play


A: I've got to get something off my chest.


A: 나 가슴을 찧누르는 것을 내려 놓아야 겠어.

 

B: I am happy to lend an ear.


B: 그 소식을 듣게 돼서 기뻐.

 

A: You are real pal.


A: 넌 진정한 친구야.