▶ Headline 1
Russian spy suspects reveal true identity
러시아 정보요원 정체 드러나
▶ Contents
The US arrested ten Russians accusing them of being secret agents sent to the US with fake names, birth certificates and college diplomas. It’s a flashback to the cold war, but very much about today.
▶ Translations
미국이 체포했습니다... 열 명의 러시아인들을...
그들이 비밀요원이라는 혐의로... 미국으로 보내진...
가짜 이름과, 출생증명서, 대학수료증과 함께... /
이것은 회상장면입니다... 냉전시대의... 하지만...
아주 생생한 오늘날의 이야기 입니다...
미국 정부가 가짜 이름과, 출생증명서, 대학수료증을 갖고
러시아에서 미국으로 파견된 열 명의 러시아 정보요원들을
체포했습니다. / 냉전시대를 떠올리게 되지만, 바로 오늘날
벌어진 이야기입니다. //
▶ Key Expressions
1> accuse of: 혐의를 제기하다, ~로 고발하다.
2> diploma: 수료증
3> flashback: 회상장면
http://news.brisbanetimes.com.au/breaking-news-world/russian-spy-suspects-reveal-true-identity-20100703-zuyt.html
▶ Headline 2
Rescued solo sailor Abby back home
구조된 단독 항해사 무사 귀환
▶ Contents
An American teenager on a quest to sail solo around the world has given up that goal and tonight she is waiting to be rescued after her boat was damaged in rough seas.
▶ Translations
한 미국 십대가... 홀로 항해를 하던... 전 세계를...
포기했습니다... 그 목표를... 그리고 오늘밤...
그녀는 기다리고 있습니다... 구조되기를...
그녀의 배가 손상된 후에... 험한 바다에서...
단독 세계 일주에 나선 한 미국 십대소녀가 바다에서 조난을 당해 자신의 목표를 포기하고 오늘 밤 구조되기를 기다리고 있습니다. //
▶ Key Expressions
1> on a quest: 탐색 중에
2> rescue: 구조하다.
3> damaged: 피해를 입은, 하자가 생긴
http://news.aol.co.uk/rescued-solo-sailor-abby-back-home/article/20100629024535178450960