모닝 단어
Don’t be a skeptic.
Ex) 1. 회의론자가 되지 마.
A It’s impossible!
B Don’t be a skeptic.
A 이건 불가능해!
B 회의적으로 생각하지 마.
Ex) 2. 한꺼번에 많이 사자. (그러면 싸게 사잖아.)
A How can we save on food?
B Let’s do bulk shopping.
A 어떻게 하면 먹는 데 돈을 아낄 수 있을까?
B 대량구매하자.
2). SCREEN ENGLISH
I can’t afford London. 런던에서 살 형편이 안 돼.
- I can’t afford London on an army pension.
- And you couldn’t bear to be anywhere else.
That’s not the John Watson I know.
- Yeah, I’m not the John Watson you…
- Couldn’t Harry help?
- Yeah, like that’s going to happen.
- I don’t know, gat a flat-share or something?
- Come on, Who’d want me for a flatmate?
- 군인 연금으론 런던에서 살 수 없어.
- 자넨 다른 곳에선 못 살 텐데.
그건 내가 알던 존 왓슨이 아니야…
- 해리한테 도움을 받을 수 없어?
- 퍽이나 그러실까.
- 그럼 집을 같이 쓸 수 있는 사람을 구하던지.
- 말도 안돼, 누가 나 같은 사람이랑 함께 살고 싶겠어?
Vocabulary
l afford ~할 수 있다, 여유가 있다
l pension 연금, 생활 보조금
l bear 참다, 견디다
I can’t bear to be without you.
너 없인 견딜 수 없어.
l That’s going to happen. 그렇게 될 거야.
That’s going to happen, so get ready.
그렇게 될 테니까 준비해.
l flat 영국의 집, 아파트
l flatmate 집을 함께 쓰는 사람
3). POPS ENGLISH
I used to be a sentimental guy. 예전에 난 감상적인 남자였죠.
At one time I was very sentimental.
There’s a moment in my mind.
I scribbled and erased a thousand times.
Like a letter never written or sent.
These conversations with the dead.
I used to be a sentimental guy.
내 마음속에 한 순간이 남아 있어요.
수천 번 끼 적이고 지우고를 반복했죠.
결코 쓰지 못하거나 보내지 못한 편지처럼
입 밖으로 내뱉지 못한 그런 대화들.
예전에 난 감상적인 남자였죠.
l scribble 갈겨쓰다, 끼 적이다
l erase 지우다, 없애다
l sentimental 감상적인, 감정적인, 정서적인
4). TALK PLAY LEARN
It’s no use regretting. 후회해도 소용없어.
Pattern Talk
~해도 소용없어
It’s no use denying.
부정해도 소용없어.
It’s no use whining.
우는소리 해도 소용없어.
It’s no use regretting.
후회해도 소용없어.
It’s no use pretending.
시치미 떼도 소용없어.
It’s no use demanding.
다그쳐도 소용없어.
Role Play
A: Sorry to hear about what happened.
A: 그 일에 대해서는 정말 유감스럽네요.
B: It’s no use regretting.
B: 후회해도 소용없죠.
A: Right. Move on.
A: 맞아요. 잊고 다시 시작해요.
l 대화 속 영어 표현 정리
l Sorry to hear about ~: ~에 대해서 안타깝게 생각한다.
l What happened : 일어난 일
l It’s no use regretting. :후회해도 소용없다
l Move on. : 잊고 다시 시작해.
Learn More
싹을 잘라 버리다 nip this in the bud
A: My son started smoking.
A: 내 아들이 담배를 피우기 시작했어.
B: You’d better nip this in the bud.
B: 싹을 잘라 버리는 게 좋을 거야.