모닝단어
We’re alike on that.
Ex) 1. 우리도 마찬가지 생각이야.
A Elevator music bores me.
B We’re alike on that.
A 엘리베터 음악이 지겨워.
B 그것에 관해 우리 둘 다 같은데.
Ex) 2. 너무 안달하지 마.
A I’ve got to get out of here.
B Don’t be so antsy.
A 아무래도 난 여기서 나가야겠어.
B 너무 안달하지 마.
Quiz and Review~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
소중한 건 잃고 나서야 그 가치를 알게 되죠. (있을 때 잘해!)
We never really know (how good we have it) until it’s gone.
영웅은 태어나는 게 아니라 만들어지는 거예요.
Heroes are not (bone), they’re (made).
다 너를 위해서 그러는 거야.
(It’s for your own good).
겉모습만 보고 판단하지 마세요.
Don’t (judge a book by its cover).
(8월 Screen English 예문 참조)
9/1 John’s Recapitulation ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Last night, Jake, our good buddy 길동 and I were sharing some 삼소.
And while we were talking about the future, 길동 said,
“I have some great plans for the future. I’m so excited about what I want to do.”
And I told him,
“We’re alike on that. But, hey, don’t be so antsy. Take your time. Plan carefully.
Make good decisions.”
*antsy 안달하는
*alike (아주) 비슷한
제이크, 지난밤 우리 친구 길동이랑 난 삼겹살과 소주를 함께했어.
우리가 미래에 대해 얘기하던 중, 길동 왈,
“미래에 대해 멋진 계획이 있어. 내가 하고 싶은 것에 대해 나 완전 흥분돼(들떠있어).”
그래서 내가 그랬지.
“우리도 마찬가지 생각이야. 이봐, 너무 안달하지 마. 여유를 가지고 신중히 계획해~
결정 잘 하구~.”
***정답***
We never really know how good we have it until it’s gone.
Heroes are not bone, they’re made.
It’s for your own good.
Don’t judge a book by its cover.
2). SCREEN ENGLISH
We have to let you go. 자넬 해고해야 해.
- Becky, we have to let you go.
I’m really sorry about this, kiddo.
Corporate wants us to reduce our overhead.
We’re having to make big cuts and they want me
to hire a senior producer with more business experience
to manage the contraction of the show.
- But wait a second.
You told them you can’t do that, right?
Because I…. I’ve been here so long and I’ve worked so hand.
- 베키, 자넬 내보내야겠어.
이렇게 되서 정말 유감이야.
회사에서 제작비를 줄이래.
예산을 확 줄이고,
비즈니스 경험이 많은 프로듀서를 새로 고용해서
축소 개편된 프로그램을 맡기래.
- 하지만 잠깐만요.
안 된다고 하신 거죠?
제가 얼마나 오랫동안, 얼마나 열심히 일했는지 아시잖아요.
Vocabulary
l corporate 기업의, 회사의, 법인의
l overhead 간접비, 경비
High overhead will bankrupt a business.
경비가 많이 들면 파산하게 될 거야.
l make big cuts 크게 삭감하다, 크게 감소시키다
To save money, we have to make big cuts.
돈을 아끼려면 경비를 크게 삭감해야 해.
l hire 고용하다
l contraction 축소, 수축
3). POPS ENGLISH
Talk is cheap. 말은 쉽죠.
Lip service means nothing. 말뿐인 건 사양해요.
One, two, three, four, five.
Everybody in the car, so come on.
Let’s ride to the liqueur-store around the corner.
The boys say they want some gin and juice.
But I really don’t wanna beerbust like I had last week.
I must stay deep.
Because talk is cheap.
I like Angela, Pamela, Sandra and Rita.
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯.
차 안에 있는 분들, 어서 가요.
차를 타고 모퉁이 술집으로 가요.
친구 녀석들이 술을 좀 마시고 싶대요.
하지만 지난주에 있었던 맥주 파티 같은 건 싫어요.
난 진지해지고 싶어요.
말은 중요하지 않아요.
안젤라, 파멜라, 산드라, 리타가 좋아요.
4). TALK PLAY LEARN
You’re not obliged to attend. 네가 참석해야 할 의무는 없어.
Pattern Talk
네가 ~해야 할 의무는 없어.
You’re not obliged to care.
네가 돌봐야 할 의무는 없어.
You’re not obliged to assist.
네가 도와야 할 의무는 없어.
You’re not obliged to attend.
네가 참석해야 할 의무는 없어.
You’re not obliged to explain.
네가 설명해야 할 의무는 없어.
You’re not obliged to commit.
네가 전념해야 할 의무는 없어.
Role Play
A: There’s meeting at 7:00.
A: 일곱 시에 회의가 있어.
B: Yes, but you’re not obliged to attend.
B: 응, 하지만 네가 참석해야 할 의무는 없어.
A: Good, because I’ve got a hot date.
A: 잘됐다, 무척 기대되는 데이트가 있거든.
l 대화 속 영어 표현 정리
l There’s a meeting at 7:00. : 일곱 시에 회의가 있어.
l You’re not obliged to attend. : 네가 참석해야 할 의무는 없어.
l I’ve got a hot date. : 무척 기대되는 데이트가 있어.
Learn More
완전한, 최고의 상태의 A-OK
A how’s everything at home?
B It’s all A-OK.
A 집에 별일 없니?
B 모든 게 다 좋아.