1). REVIEW MYSELF
날 위해 널 희생한 거야?
You sacrificed yourself for me?
당신이 날 떨리게 해요.
You got me shakin’.
지출이 어떻게 되는지 파악하는 게 현명한 거야.
It’s wise to keep track of your expenses.
2). SCREEN ENGLISH
날 위해 널 희생한 거야?
You sacrificed yourself for me?
- 날 위해 널 희생한 거야?
- 언니를 사랑하니까.
- 진정한 사랑의 행동이 얼어붙은 심장을 녹일 것이다.
- 사랑이… 녹인다… 사랑… 그래, 바로 그거야!
- You sacrificed yourself for me?
- I love you.
- An act of true love will thaw a frozen
- heart.
- Love… will thaw… Love… Of course.
Words & Phrases
sacrifice 희생하다
You sacrificed yourself for me?
날 위해 널 희생했어?
an act of
~한 행위
an act of true love
진정한 사랑의 행동
thaw
녹다, 누그러지다
thaw a frozen heart
언 심장을 녹이다
Key Expression Practice
You gave up everything for me?
You put yourself on the line on my behalf?
3). POPS ENGLISH
You got me shakin’.
당신이 날 떨리게 해요.
Yeah, when you touch my hand
And talk sweet-talk,
I got a knockin’ in my knees
And a wobblin’ in my walk,
And I’m tremblin’.
That’s right, you got me shakin’.
당신이 내 손을 잡을 때,
다정한 이야기를 해줄 때,
무릎이 후들거려요.
난 떨려요.
그래요, 당신이 날 떨리게 해요.
Vocabulary
wobbling 흔들림, 떨림
tremble 떨다, 흔들리다
shake 흔들리다
4). KISS ENGLISH
패턴영어회화
It’s wise to ~
~하는 게 현명한 거야.
<Step 1>
지출이 어떻게 되는지 파악하는 게 현명한 거야.
It’s wise to keep track of your expenses.
네 예약 현황을 확인해보는 게 현명한 거야.
It’s wise to conform your reservation.
과거는 흘려보내는 것이 현명한 거야.
It’s wise to let go of the past.
이성(이성적인 판단)에 귀를 기울이는 게 현명하지,
It’s wise to listen to reason.
어르신들을 존중하는 게 현명한 거야.
It’s wise to respect your elders.
우리의 실수로부터 배우는 게 현명한 거야.
It’s wise to learn from our mistakes.
다른 의견을 얻는 게 현명한 거야.
It’s wise to get a second opinion.
작업량에 우선순위를 정하는 게 현명하지.
It’s wise to prioritize your workload.
<Step 2>
Dialogue 1
A: It’s wise to keep track of your expenses.
지출이 어떻게 되는지 따라잡는 게 현명한 거야.
B: I don’t want to bust my budget.
내 예산을 파산으로 몰고 가고 싶지는 않아.
Dialogue 2
A: It’s wise to learn from our mistakes.
우리의 실수로부터 배우는 게 현명한 거야.
B: That way, we won’t repeat them.
그렇게 하면, 똑같은 실수를 안 하게 되지.
Dialogue 3
A: It’s wise to prioritize your workload.
작업량에 우선순위를 정하는 게 현명하지.
B: I must do first things first.
먼저 할 일을 먼저 해야만 하지.