Alps on Alps - Alexander Pope

일반영어/영시 2009. 8. 12. 11:07 Posted by chanyi

Alps on Alps

 알프스 너머 또 알프스

                     (From An Essay on Criticism, part 2) 비평론

     

                                                           Alexander Pope



A little learning is a dangerous thing;

적은 지식은 위험한 것이다;

Drink deep, or taste not the Pierian spring.

깊이 마셔라, 그렇지 못하면 아예 시적 영감의 샘을 마시지 말라.

(많이 알아라, 그렇지 못하면 아예 지적 영감의 샘을 논하지 말라.)

There shallow draughts intoxicate the brain,

거기서 약간 마시면 두뇌가 취하게 되고,

(거기서 약간 논하게 되면 두뇌가 취하게 되고)

(많이 논하면 우리는 다시 깨어나게 된다.)

And drinking largely sobers us again.

많이 마시면 우리는 다시 깨어나게 된다.

(많이 논하면 우리는 다시 깨어나게 된다.)

Fired at first sight with what the Muse imparts,

첫눈에 시신의 일깨움에 불타서

In fearless youth we tempt the heights of Arts,

두려움 없는 청년기에 우리는 예술의 고지에 도전한다.

While from the bounded level of our mind,

한편 우리의 마음을 둘러싼 지평선으로부터

Short views we take, nor see the lengths behind;

가까운 경치만 보고 그 뒤의 범주를 보지 못한다;

(가까운 경치만 보고 그 뒤의 숨겨진 곳은 보지 못한다.)

But more advanced behold with strange surprise

그러나 더 나아갈수록 이상한 경이를 느끼며 쳐다 본다

New distant scenes of endless science rise!

끝없는 학문의 먼 장면들이 새로이 솟아나는 것을!

So pleased at first the towering Alps we try,

그리하여 처음에, 솟아오르는 알프스를 시도하고

Mount o'er the vales, and seem to tread the sky,

골짜기 위로 올라가며 하늘을 밟는 듯하고 (내려다보며)

The eternal snows appear already past,

영원한 눈이 이미 지나간 듯 여기고,

And the first clouds and mountains seem the last

첫 구름과 산이 마지막인 것처럼 여겨진다


But, those attained, we tremble to survey

그러나, 이것들에 도달하고서, 우리는 먼 길을 감에 있어

The growing labors of the lengthened way,

차츰 더 많은 노력을 해야함에 몸서리친다.

The increasing prospect tires our wandering eyes.

늘어나는 전망은 우리들의 헤매이는/갸날픈 눈을 지치게 한다.

Hills peep o'er hills, and Alps on Alps arise!

산이 산 위로 밖을 엿보며 알프스 너머 알프스가 솟아오른다!



1.  ; (세미콜론)의 의미

   세미콜론(;)의 용도 - "관련문장" 혹은 "보조설명",

   콜론(:)의 용도 - "리스트", 혹은 "동의문(同意文)"

   문장을 쓰고 그것을 보조하는 문장을 바로 뒤에 쓸 때에 문장이 완전히 끝났다는 의미인     마침표(.)대신 두 문장은 관련 있는 것이라는 의미인 세미콜론(;)을 주로 쓴다.


2. Pierian Spring


Pi·e·ri·an〔a〕 a.

1【그리스신화】 시신(詩神)(the Muses)의 고향 Pieria의

2 뮤즈 여신의

3 시의, 학예의, 시적 영감의  


Olympus산 기슭에 있었다는 Muses의 샘; 시의 원천 

      ☆ 여기서 muse란?

“명상하다, 깊이 생각 하다”라는 뜻을 가지고 있는 영단어로써 그리스 신화에 나오는

학예(學藝)의 여신을 뜻한다.

현재는 일반적으로 시나 음악의 신으로 알려져 있다.

영어에서 음악을 의미하는 ‘music’이나 미술관을 의미하는 ‘museum’ 등은 이 여신들의 이름에서 유래한다.


3. shallow

  1) 얕은(opp. deep)

     shallow water 얕은 물

  2) 천박한, 얄팍한, 피상적인 <견해 등>

     shallow mind 피상적인 생각

  3) <호흡이> 얕은, 호흡량이 적은


4. draught = DRAFT  (단숨에) 마시기, 들여마시기

5. intoxicate

    1) 취하게 하다

    2) 흥분시키다, 열중[도취]시키다


6. sober

1) 술 취하지 않은, 술 마시지 않은, 맑은 정신의(opp. drunken)

2) 절제하는, 술을 잘 안 마시는 <사람>

3) 침착한, 얌전한

4) <태도·성격 등이> 엄숙한;근실한;진실한(⇒ serious [유의어])

   a sober occasion 엄숙한 행사


7. impart

1) 나누어 주다, 주다 (bestow, give) 《to》

   impart knowledge 지식을 주다

2) <지식·비밀 등을> 전하다, 알리다(tell), 가르치다 《to》

   impart a secret 비밀을 알리다

━ vi. (나누어) 주다


8. o'er = over

9. tread

   1) 걷다, 가다 《walk가 일반적》;진행하다

   2) (잘못하여) 밟다

  

10. labor

    1) (임금을 얻기 위한) 노동, 근로

       physical labor 육체 노동

    2) [종종 Labor;집합적] (자본가·기업에 대하여) 노동자;노동 계급(cf. CAPITAL 4)

       the rights of labor 노동자(계급)의 권리

    3) (육체적·정신적) 수고, 애씀, 고심, 노고, 노력


11. peep

1) (구멍·틈 등을 통해) 엿보다(peek) 《at, into》, 들여다보다, 슬쩍 보다

2) 신기한 듯이 보다, 장난삼아 보다 《at》

3) <해·달·꽃이> 나타나다, 나타나기 시작하다 《out》