To His Coy Mistress - Andrew Marvell

일반영어/영시 2009. 8. 9. 12:09 Posted by chanyi
To His Coy Mistress

Had we but world enough, and time,
우리가 충분한 세계와 시간만 갖고 있다면
This coyness, lady, were no crime.
이 수줍음은, 여인이여, 죄가 되지 않으리,
We would sit down, and think which way
우리는 앉기도 하고, 어느 길로 걸을 지 생각도 하고,
To walk, and pass our long love's day. 
우리 긴 사랑의 하루를 보낼 것이다.
Thou by the Indian Ganges' side
그대는 인디안 갠지스 강가에서
Shouldst rubies find; I by the tide
루비를 찾아야 하고; 나는 험버 강의 조류가에서
Of Humber would complain. I would
하소연할 것이며. 나는 노아의 홍수가 있기 10년 전에
Love you ten years before the flood,
당신을 사랑할 것이고,
And you should, if you please, refuse
만약 당신이 원한다면,
Till the conversion of the Jews.
유대인들이 개종할 때까지 거절할 것이다.
My vegetable love should grow
나의 식물같은 사랑은 자랄 것이다.
Vaster than empires and more slow;
제국보다 더 크게, 더 천천히;
An hundred years should go to praise
그대의 눈을 칭찬하고, 그대의 이마를 바라보는데
Thine eyes, and on thy forehead gaze;
100년이 걸릴 것이고;
Two hundred to adore each breast,
각각의 가슴을 칭송하는데 200년이 걸리고,
But thirty thousand to the rest;
그러나 나머지 것들에는 3만년이 걸릴 것이다.
An age at least to every part,
적어도 모든 부분에 한 세대가,
And the last age should show your heart.
그리고 마지막 세대에 당신의 마음을 볼 수 있을 것이다.
For, lady, you deserve this state,
님이여, 당신은 이런 대우를 받을 만하고,
Nor would I love at lower rate.
나 또한 더 낮은 비율로 사랑하지 않으리.
But at my back I always hear
그러나 내 등뒤에서 나는 듣는다.
Time's winged chariot hurrying near;
시간은 날개 달린 전차처럼 서둘러 다가오고
And yonder all before us lie
우리 앞에는 모두
Deserts of vast eternity.
거대한 영원의 사막이 놓여져 있다.
Thy beauty shall no more be found,
그대의 아름다움은 더 이상 발견되지 않을 것이고
Nor, in thy marble vault, shall sound
대리석 무덤 속에선 내가 부르는 노래가
My echoing song ; then worms shall try
들리지 않을 것이고, 그 땐 구더기들이
That long-preserved virginity,
오랫동안 보존된 처녀성을 맛볼 것이고.
And your quaint honor turn to dust,
당신의 괴팍한 정조는 먼지로.
And into ashes all my lust:
그리고 나의 모든 욕정은 재로.
The grave's a fine and private place,
만약무덤은 좋고 은밀한 곳이지만,
But none, I think, do there embrace.
거기선 아무도 포옹하지 않는다고 생각한다.
Now therefore, while the youthful hue
따라서 지금, 청춘의 빛깔이
Sits on thy skin like morning dew,
아참 이슬처럼 당신의 피부에 앉아있는 동안
And while thy willing soul transpires
당신의 자발적인 영혼이
At every pore with instant fires,
일시적인 불길로 매 기공에서 뿜어져 나오는 동안
Now let us sport us while we may,
지금 우리 즐기자, 즐길 수 있는 동안에
And now, like amorous birds of prey,
지금 연애중인 맹금들처럼
Rather at once our time devour
당장 우리의 시간을 탐식하자.
Than languish in his slow-chapped power.
천천히 갈라지는 힘으로 나약해지기 전에
Let us roll all our strength and all
우리 모든 힘을 굴리자.
Our sweetness up into one ball,
우리의 달콤함을 하나의 공으로 만들자.
And tear our pleasures with rough strife
거친 다툼으로 우리의 즐거움을 찢자.
Thorough the iron gates of life:
인생의 철문을 통하여
Thus, though we cannot make our sun
비록 우리가 우리의 태양을 만들 수 없어도
Stand still, yet we will make him run.
오히려 우리가 그를 달리게 하겠다.

 



-  이 시는 남성의 화자가 사랑하는 연인에게 구애를 하고 있는 시이다.

여자는 현재 남자에게 마음과 몸을 허락하고 있지 않은 상태기 때문에

남자는 이 여자의 마음을 돌리기 위해 열심히 설득하고 있다는 생각이 든다.

때문에 이 시에서는 주로 과장법이 많이 쓰였다.

식물같은 사랑은 제국보다 더 넓다고 이야기하고, 여인의 몸을 찬양하는데는

수년이 걸린다고 이야기 한다. 즉, 처음에는 수많은 시간이 있을때의 자신의 사랑과 여인을 과장하여 표현하다가 뒤로 갈수록 현재에 초점을 두어 , 우리가 사는 세상에는 시간이 충분치 못함으로

이제 그만 자신을 받아달라는 이야기를 한다.

이 남자는 현재를 즐기자!는 카르페 디엠의 사고방식을 하고 있는 것이다.