English Quiz (영어퀴즈)

일반영어 2008. 12. 23. 23:02 Posted by chanyi


If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

만약 아직도 미국이 모든것이 가능한 나라라는데 의심을 가지고 있는 사람들이 있다면, 미국의 건국자들의 꿈이 아직도 이 시대에 살아 있는지 궁금해 하는 사람들이 있다면, 그리고 민주주의의 힘을 의심하는 사람이 있다면. 오늘이 바로 당신의 의심에 대한 답입니다.

It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.


이것은 미국 전역내에 있는 학교 그리고 교회 밖에 길게 늘어선 줄, 우리가 단 한번도 보지 못한 그 많은 숫자들의 사람들, 그들은 투표를 하기 위해 3시간 4시간을 기다렸습니다. 그중 많은 사람들은 이 투표가 그들 인생에 있어서 첫 투표였습니다. 이 많은 사람들이 이토록 모인것은  이번 만큼은 달라야한다고 믿었기 때문입니다. 그들의 목소리가 이번만큼은 바꿀수 있다고 믿었기 때문입니다.

It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.

이 답은 젊은, 나이든, 부자인, 가난한, 민주당의, 공화당의, 흑인의, 백인의, 히스패닉의, 아시아인의, 아메리칸 인디언들의, 동성애자의, 양성애자의, 장애인의, 그리고 비장애인의 목소리에서 나왔습니다. 미국은 이 세계에 메세지를 하나 전했습니다. 그것은 바로 우리들은 절대로 개개인의 합이 만든 혹은 붉은 주나 파란 주의 합으로 만들어진 나라가 아니라는것을 말입니다.

We are, and always will be, the United States of America.

우리는, 언제나 그리고 언제까지나 미합중국입니다.

It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

그것은 우리가 무엇을 이루어낼 수 있을지에 대하여 냉소적이고 두려워하며 의심을 가졌던 사람들에 의하여 오랜 동안 세뇌되어 왔던 사람들로 하여금 역사의 궤도에 손을 대어 더 나은 세상을 향한 희망을 향하여 방향을 바꾸도록 만든 대답입니다.

It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.

여기까지 정말 긴 여정이었습니다. 하지만 오늘밤, 우리가 오늘 이 선거날의 투표 결과가 나온 바로 이 순간 미국에는 변화가 찾아 왔습니다.

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain.

오늘 밤 저는 매케인 후보로 부터 아주 특별한 축하 전화 한통을 받았습니다.

Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.

매케인 후보는 정말 오랜시간동안 힘들게 이 선거를 위해 싸워 왔습니다. 그리고 그는 저보다 더욱 오래 그리고 더욱 열심히 자기가 사랑하는 나라를 위해 싸웠습니다. 그는 우리 대부분은 감히 상상도 하지 못할 만큼 미국을 위해 희생해왔습니다. 우리는 이렇게 용감하고 이타적인 지도자들의 봉사 덕분에 더 잘 살고 있습니다.

I congratulate him; I congratulate Governor Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.

나는 그를 축하합니다. 그리고 Palin 주지사도 축하드립니다. 그들이 이루었던것 모든것을 축하드립니다. 그리고 나는 미국의 미래에 대한 희망을 재건하기 위해 그들과 함께 일할것을 바라보고 있습니다.

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton ... and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.

저는 이 긴 여정동안 함께 해왔던 나의 파트너에게 고마움을 표시하고 싶습니다. 그는 이 캠페인을 그의 가슴속에서, 그리고 그가 길거리에 이야기했던 남성과 여성들, 그가 Scranton 에서 함께 자라왔던 사람들 그리고 그의 집이 있는 Delaware행 열차에서 함께 탔던 사람들을 위해 일했습니다. 그는 바로 이번 미국 부통령 Joe Biden입니다.

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years ... the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady ... Michelle Obama.

그리고 저는 오늘 이사람의 끝없는 지원이 없었으면 이 자리에 서있지 못했을겁니다. 그녀는 지난 16년 동안 나의 가장 좋은 친구였고. 우리집의 기둥이고, 내가 사랑하는 사람이자, 이 나라의 다음 영부인이 될 Michelle Obama입니다.

Sasha and Malia ... I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that’s coming with us ...to the new White House.

그리고 Sasha와 Malia 난 너희들이 상상할수 없을 만큼 너희들을 사랑한단다. 그리고 너희에겐 새 강아지가 생길거야 바로 우리 백안관에 같이 들어오게 될 강아지란다.

And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.

그리고 지금 그녀는 저와 함께 할수없지만, 저는 저의 할머님께서 저를 보고 계시다는것을 알고있습니다. 오늘의 나를 만들어준 나의 가족들과 함께  말이죠. 저는 오늘 그들이 그립습니다. 제가 그들에게 진 빚은 감히 계산할 수가 없습니다.

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them.

내 sister (누나인지 동생인지..) Maya와 Alma 그리고 나의 모든 brothers and sisters, 당신들의 응원에 감사합니다. 나는 당신들에게 너무 감사합니다.

And to my campaign manager, David Plouffe ... the unsung hero of this campaign, who built the best — the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.

그리고 나의 캠페인 매니저, 이 캠페인의 찬송되지 않은 영웅 David Plouffe. 그는 미국 정치 역사상 가장 최고의 캠페인을 만들다고 저는 생각합니다.

To my chief strategist David Axelrod ... who’s been a partner with me every step of the way.

나의 한걸음 한걸음마다 함께해준 우리 캠프의 핵심 전략가 David Axelrod.

To the best campaign team ever assembled in the history of politics ... you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.

정치 역사상 모인 최고의 켐페인 팀. 당신들이 이 변화를 만들었습니다. 나는 이를 이루기 위해 당신들이 감수했던 희생에 영원히 감사합니다.

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.

하지만 무엇보다도.. 나는 이 승리가 누구의 것인지 절대로 잊지 않겠습니다. 이 승리는 당신들의 것입니다. 이 승리는 진정 당신들의 것입니다.

I was never the likeliest candidate for this office. We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.

저는 이 당에 후보자가 될만한 사람이 절대 아니었습니다. 우리는 많은 돈도, 지지자도 없었습니다. 우리의 켐페인은 워싱톤에서 시작되지 않았습니다. 우리의 켐페인은 Des Moines의 뒷뜰에서, Concord에 거실에서, 그리고 Charelston의 현관에서 탄생했습니다. 이 켐페인은 일하는 수많은 남성과 여성들에게서 나왔습니다. 그들은 얼마 남지 않은 잔고속에서도 5불, 10불, 20불을 기부하며 이 켐페인을 가능하게 했습니다.

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy ... who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.

이 켐페인의 힘은 자신들의 세대가 가진 무관심이라는 미신을 거절한 젊은 사람들입니다. 그들은 아주 적은 페이와 잠잘시간도 넉넉하지 않을정도로 긴 근무시간에 일을 하기위해 집과 가족을 떠나온 젊은 사람들입니다. 이 켐페인은 그들에게서 부터  시작됐습니다.

It grew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.

이 켐페인의 힘은 친절하지 않은 완전한 남인 사람집에 문을 용기있게 두드려가며 일했던 그다지 젊지 않은 사람들에게서 시작됐습니다.
그리고  이를 이루기 위해 노력하고 봉사했던 수백만의 미국인들에 의해
2세기가 지난 지금, 사람에 사람에 의한 사람을 위한다는 이상이 이 세상에서 죽지 않았다는것을 증명했습니다.

50 English(50문장만 죽어라 외워라)

일반영어 2008. 12. 21. 14:16 Posted by chanyi

50 English............... Sam Park ('50문장만 죽어라 외워라' 디자인하우스:2001)

1. Once you see all those animals, you should feel better.
일단 저 동물들을 보면 네 기분이 나아질 거야.


2. I need to fix my car as soon as possible.
가능한 한 빨리 내 차를 고쳐야 해.


3. I hope it snows all day long tomorrow.
내일 하루 종일 눈이 왔으면 좋겠어.


4. Can I get you anything?
뭐 좀 가져다 드릴까요?


5. How many apples did you eat today?
너 오늘 사과를 몇 개나 먹었니?


6. If it is possible, I'd like to have a Diet Coke.
가능하다면 다이어트 콜라로 먹겠습니다.


7. Whose cellular phone is this anyway?
도대체 이것은 누구 핸드폰입니까?


8. Richard, what are you doing up there?
리처드, 그 위에서 뭐 하세요?


9. Who is that? To tell the truth, I don't like him that much.
저 사람이 누구지? 솔직히 말해, 나는 그를 그다지 좋아하지 않아요.


10. One should keep one's promise; otherwise no one will trust him or her.
사람은 약속을 지켜야 해. 그렇지 않으면 아무도 그 사람을 믿지 않을 거야.


11. Speaking of the tennis match, this is John's last one of the season.
테니스 경기로 말하자면, 이것은 존의 그 시즌 마지막 경기입니다.


12. Do you know how to cook this?
이것을 어떻게 요리하는지 알고 있니?


13. I feel sick to my stomach.
배가 아프네.


14. Feel free to call me, whenever you want to play tennis.
테니스 경기를 하고 싶으면 사양하지 말고 언제든 내게 전화해요.


15. I have two sisters, and both of them are sick. To make matters worse, they have to take their final exams this week.
저에게는 누나가 두 명 있는데 모두 아파요. 설상가상으로 그들은 이번 주에 학기말 시험을 쳐야 합니다.


16. How come you are not wearing a yellow uniform today?
너는 오늘 왜 노란 유니폼을 입지 않았니?


17. I have to make a decision by 10:30.
나는 10시 30분까지 결정을 내려야 해.


18. How often do you play tennis?
얼마나 자주 테니스를 칩니까?


19. Do you mind if I give you some advice on that? It is a very important tip on how to use the court.
제가 거기에 대해 조언을 좀 해도 될까요? 그것은 테니스 코트를 사용하는 데 매우 중요한 정보가 될 겁니다.


20. You are much better than me.
당신이 저보다 훨씬 잘하시는군요.


21. I can't believe this is the last summer camp that I am attending with you guys.
이것이 내가 너희들과 함께 참석하는 마지막 여름 캠프라니 믿어지지가 않는다.


22. There's some food on the table. Help yourself, but please don't feed the dog. We are trying to cut down the food cost.
식탁 위에 음식이 좀 있어요. 마음껏 들되, 개에게는 먹이지 마세요. 음식 비용을 절감하려고 합니다.


23. Is there a drug store around here?
이 근처에 약국이 있나요?


24. Don't tell me you can't go there.
거기에 갈 수 없다는 말은 말아줘.


25. You should call the doctor right away.
당장 의사를 부르는 게 좋겠어.


26. Would you bring more batteries for me?
배터리 좀 더 가져다 줄래요?


27. May I ask you where I can find those batteries? I looked around everywhere but I couldn't find them. Where did you put them?
어디 가면 그런 배터리를 찾을 수 있는지 알려주시겠습니까? 사방을 다 뒤져봤는데 찾지 못했어요. 어디에 두셨어요?


28. What is going on down there?
그 밑에 무슨 일이에요?


29. I had a hard time controlling the boat.
그 배를 조종하는 데 매우 힘이 들었어요.


30. Please forgive me this time. I will make sure it won't happen again.
한 번만 용서해주십시오. 다시는 그런 일이 없도록 하겠습니다.


31. On a day like this, I would do anything for a cold drink.
오늘같이 더운 날엔, 찬 음료수를 위해서라면 뭐든지 하겠어.


32. What are you looking at?
뭘 보고 있니?


33. I heard you are moving to New York. Is that right?
뉴욕으로 이사한다고 들었는데, 그게 사실이냐?


34. Is this the ring you were looking for?
이것이 네가 찾고 있던 반지니?


35. How much did you pay for that?
너 그것 얼마 주고 샀니?


36. How do you open this door?
이 문을 어떻게 여니?


37. I hate this. This kind of thing makes me really angry.
난 이런 것은 딱 질색이야. 이런 일은 정말 나를 화나게 만든다구.


38. We are very sorry for all the trouble we've caused you, but that's the way it
is around here. Take it or leave it.
여러 가지로 폐를 끼쳐서 정말 죄송하지만, 세상일이란 게 다 그렇지요. 사든지 말든지 하세요.


39. Excuse me. How long will it take to fix it?
실례합니다. 그것을 고치는 데 시간이 얼마나 걸릴까요?


40. Oh my gosh! What a mess! What happened here?
어휴, 엉망이네. 여기 무슨 일이에요?


41. John promised to visit Paul's office before he leaves for Egypt.
존은 이집트로 떠나기 전에 폴의 사무실을 방문하기로 약속했습니다.


42. Let me know when she comes in.
그녀가 들어오면 내게 알려줘.


43. Why don't you give her a call and remind her that I'll stop by around 9.
그녀에게 전화해서 내가 9시쯤 들를 거라고 말해줘.


44. I wonder if this pearl necklace will make her happy.
이 진주 목걸이가 그녀를 행복하게 해줄까 몰라.


45. Are you surprised at the news?
그 뉴스에 놀라셨나요?


46. Do you want me to verify that for you?
제가 그것을 확인해드릴까요?


47. It was here on the table this morning but it's gone now.
아침까지만 해도 여기 책상 위에 있었는데 지금은 없어졌네.


48. It's obvious he failed the exam twice before he became a broadcaster.
그가 방송인이 되기 전에 그 시험에 두 번이나 떨어진 것이 분명해요.


49. The reason why he failed the exam was he simply didn't study hard enough.
그가 그 시험에 떨어진 것은 단지 그가 공부를 열심히 하지 않았기 때문이에요.


50. If he studies hard, he will pass the exam. That's for sure.
열심히만 공부한다면, 그는 그 시험에 합격할 겁니다. 그건 확실해요.
 

Tosel 기초단어

일반영어 2008. 12. 16. 22:46 Posted by chanyi

Tosel Basic 예제문제

일반영어 2008. 12. 16. 22:03 Posted by chanyi

재미있는 영어회화 202가지

일반영어 2008. 12. 13. 14:15 Posted by chanyi

[일반영어] - 영어회화 암기용(총85페이지)

 



재미있는 영어 회화 202가지


1. 당근이지

You bet./ Absolutely. It is natural that...


2. 썰렁하군

That's a lame joke.


3. 분위기 망치게 (조지게) 하지마. 초치지마

Don't spoil the mood!


Don't rain my parade "Look before you leap"


4. 너나 잘 해

Why don't you mind your own business?


None of your business.


5. 내 성질 건드리지 마

Don't hit my nerve.


6. 뒷북치지마

Thanks for the history lesson.


7. 잘났어 정말 / 너 잘났다

You are something else!


8. 어제 필름이 끊겼어

I got blacked out yesterday.


9. 그 사람 그거 참 잘~ 됐다. 쌤통이다

It serves him right./He deserves it.


10. 그래 니 팔뚝 (또는 니 X) 굵다

Okay, You are the boss!


11. 죽을만큼 마셔보자

Let's go all the way!


12. 니가 나한테 어떻게 그럴 수 있니?

How could you do that to me?


13. 놀구 있네~~ 삽질 하네~~

Yeah. Right~ / Looking good~


14. 거기 물 좋다

That place rocks! That place kicks!


15. (문제의 답 등이) 너무 쉽네. 애개개 그게 다야?

Is that it? That's it?


16. 너도 내 입장이 되어봐

Put yourself in my shoes.


17. 저리 가, 꺼져!,

Take a hike!


18. 너 정말 치사하다

You are so cheap.


19. 음식 잘 먹었습니다.

I've never eaten better.


20. 몇 시에 퇴근해요?

What time do you call it a day?


21. 이 짓이 지겨워 죽겠어

This sucks!


22. 야, 친구 좋다는 게 뭐야?

Come on, what are friends for?


23. 너무 감격해서 눈물이 난다 .

It was so touching, I almost cried.


24. 미안해 할 것까지는 없어.

There's nothing to be sorry about.


25. 내게 고마워할 것까지는 없어.

There's no need to thank me.


26. 이보다 더 좋을 순 없다

It couldn't be better than this!


27. 메롱

Neh Neh Neh Boo Boo


28. 섭섭하지 않게 해드리겠습니다!

You won't be disappointed!


29. 나를 만만하게 보지마

Don't you think I am that easy. (you에 강세)


30. 니가 하는 일이 다 그렇지 뭐

That's what you always do.


31. 분위기 파악 좀 해라, 인간아

Consider your surroundings, you fool.


32. 두고보자.

Just wait! I'll get (또는 pay) you back.


33. 가만히 있으면 중간이나 가지

You should've kept quiet.


34. 이번 한 번만 봐준다

I'm gonna let it slide only this time.


35. 쟤는 어디가도 굶어죽진 않겠다.

He will never starve anywhere.


36. 너무 많은 걸 알려고 하면 다쳐

You'll get hurt if you try to know too much.


37. 제발 잘난 척 좀 그만해

Stop acting like you're all that. (all that은 최근에 많이씀)


38. 네가 없으니 뭔가 허전한 기분이야

I feel like something is missing


39. 장난이 좀 심하군

The joke is too harsh.


40. 말장난 그만 합시다.

Let's stop playing word games


41. 내가 만만하게 보여?

Do I look like I am easy?


42. 다 엎어버리고 뛰쳐 나가고싶다.

I just want to throw everything and run away


43. 여기 분위기 엄청 살벌하다.(삭막하다)

The environment here is very heavy(hostile)


44. 몸이 찌뿌둥하다

I feel heavy


45. 오해 하지 마세요

Don't get me wrong.


47. 몸이 날아갈 것 같애./가뿐해

I feel light.


46. 기가막혀 말이 안나오네.

It's so outrageous I can't say a word


48. 니 맘대로 하세요

Suit yourself.


49. 괜히 나만 실없는사람 되었잖아.

It just made me look irresponsible


50. 허리가 삐걱했어.

I hurt my back


51. 허리를 다쳤어요.

I threw out my back.


52. 아직 옛날 실력 안 죽었어

I've still got it. (it은 옛날 실력을 의미)


53. 넌 이제 죽었어

You are dead meat!


54. 너 들으라고 한 소리 아냐 Don't take it personally.


55. 까꿍! Peekaboo! (삐까부; "삐"자에 강세: 아기들 얼를 때나 놀라게 할 때))


56. 알랑거리지마

Don't try to butter me up.


57. 배째

Sue me!


58. 그게 어딘데?

That's better than nothing


59. 머리뚜껑이 열렸다.

My head is about to open


60. 그녀는 이중 성격을 가졌어

She has a multi-personality (또는 split personality)


61. 내 일에 간섭하지 않았으면 좋겠어.

I hope you mind your own business


62. 어디론가 멀리 훌쩍 떠나고 싶다

I just want to go somewhere far away.


63. (나에게) 너무 심한 것 아니예요?

Don't you think you are too harsh?


64. 그렇게까지 할 필요는 없어.

You don't have to do all that


65. 나도 맘이 편하지는 않아.

I don't feel well about it, either.


66. 그다지 썩 내키지는 않는데.

I don't feel right doing it (feel like로 바꾸면 단순한 감정)


67. 생각보다 '별로'인데...

It's not as good as I thought (expected)


68. 몸살에 걸려 온몸이 쑤신다.

My whole body aches.


69. 그 사람 똥배가 나왔어.

He has a big belly.


70. 넌 내 밥이야

You are my food!


71. 저 사람은 인간이 왜 저래?

What's wrong with him?


72. 바늘로 꼭꼭 찌르는 것 같다.

It feels like a needle poking me


73. 걔 원래 그런 애야

He's usually like that.


74. 너 삐졌니?

Are you mad at me? Are you pissed off?


75. 이 싸가지 없는 녀석아

You have no respect.


76. 그는 밥만 축낸다

You are not worth feeding.


77. 그는 성격이 털털하고 시원시원하다.

He has an easy-going and cool attitude.


78. 있는 척 좀 하지 마.

Don't act like you are rich.


79. 사람보면 아는척 좀 해봐라.

Why don't you act like you know me?


80. 쟨 정말 짜다! 어떻게 밥 한번 안사니?

He's so cheap. How can he not buy lunch once?


81. 너 공주병이구나..

You think you are all that? (필수 암기 구문)


82. 저 애는 내가 찍었어.

That boy is mine. He is on my list.


83. 쟤는 날나리야...

He is a player.


84. 그는 앞뒤가 꽉 막혔어.

He is so stubborn.


85. 내 입장이 정말 난처해.

My position is very uncomfortable.


86. 그 사람은 건방지게 굴어

He acts like he's all that. (all that 또 나왔죠?)


87. 쟤 손 좀 봐 줘야겠다

He needs a lesson.


88. 이 시계 참 신기하다

This watch is unique


89. 잘난체 하는 걸 아니꼬와서 못 보겠군!

I can't look at him acting like he is all that.


90. 그녀는 마음을 잘 주지 않고 튕겨.

She's playing hard to get


91. 그는 뒤로 호박씨 깐다.

He does something in people's back


92. 야~~. 신난다...

Yeah! This is fun!


93. 놔둬 그냥 그러다가 말겠지 뭐

Leave him alone. He'll stop it eventually.


94. 이 숙제 정말 짜증난다

This homework is very tedious



95. 그 사진 너무 야하다..

That picture is too sexy


96. 너무 오바 하지마

Don't go too far.


97. 쟤랑 걔랑 그렇고 그런 사이래.

They are said to have a relationship


98. 걘 늘 요리조리 빠져나간단 말이야.

He always gets away with stuff.


99. 그냥 그렇다고 해, 뭘 자꾸 따져?

Just say it, don't argue


100.넌 왜 맨 날 그 모양이니?

Why are you always like that?


101.뭐 이런 놈이 다 있어~!

What kind of person is this!


102.저 사람 변태 아니야?

Isn't he a pervert?


103.보자보자 하니 해도 너무 한다

I let it go, but this is too far


104.애들은 싸우면서 크는 거야

Kids grow up fighting all the time.


105.어휴~ 난 이제 죽었다

Man.. I'm dead now.


106.걔 생각하면 지금도 가슴이 아프다.

When I think about him, it hurts even now.


107.옷이 촌스럽다

Those clothes are out of style.


108.기본부터 돼 먹지 않았다.

It was wrong from the beginning


109.지나가던 개도 웃겠다.

A passing dog would even laugh


110.나 나이 헛 먹은 거 아냐!

Do you think I've aged uselessly?


111.누구 맘대로?

With whose permission?


112.니가 잘나면 얼마나 잘났니?

If you're all that, how big could you be?


113.아! 사는 게 왜 이럴까.

Why is my life like this?


114.그 여자는 너무 코가 높아 (콧대가 세다/도도하다).

She's too snobby.


115.내 일은 내가 알아서 다 할거야.

I'll take care of my business.


116.뭐 찔리는 거라도 있는 거야?

Are you hiding something?


117.니 입만 입이냐?

Do you think your mouth is the only mouth here?


118.내 방은 지저분해서 발 디딜 틈이 없어

My room is so messy, there is no place to step.


119.좋은 게 좋은 거지.

If it nice, then it's nice


120.넌 꼭 그런 말만 골라 하는군.

You always choose that type of words


121.찍어둔 사람 있습니까?

Do you have someone in mind? (anyone: 있는지 없는지 모를 때)


122.너 시치미 떼지마.

Don't you try to lie. (you 에 강세)


123.친구랑 정이 많이 들었어요.

I feel very close to my friend.


124.그거 수상한 냄새가 나는데.

There's something fishy about it.


125.느낌이 오는데. / 감이 잡히는데.

I got a hunch.


126.그는 자신감으로 똘똘 뭉쳤다

He is full of self-confidence


127.좋은 사람 있으면 소개 시켜 줘.

Hook me up if there's a good person.


128.팀웍이 중요하다혼자너무 튀지 마라.

Teamwork is import!!ant, don't try to stick out.


129.난 쓸데없는 오해받기 싫어.

I don't want to be accused unfairly.


130.네가 보고 싶으면 어떻게 참지?

How do I control myself if I miss you?


131.우정이 갈수록 부실해진다.

Our friendship is falling apart as time passes.


132.모든 게 귀찮어

Everything is a hassle.


133.누가 니 성격을 받아주겠니.

Who would put up with your attitude?


134.감쪽같이 (사귀는 관계를) 속이다니...

You hid your relationship to everyone.


135.결코 고의가 아니었다.

I didn't mean to do that. / It's not what I mean.


136.넌 배신자다.

You are a traitor!


137.다 티 난다.

Everything shows./ It's too obvious. / You can't hide it.


138.과연 얼마나 버틸 수 있을까?

How long could it last?


139.좀 봐 주면서해라 (불쌍하다..)

Be a little gentle with him.


140.너하곤 게임이 안 된다 (상대가 안 된다.)

There is no game with you.


141.그래서?내가 어떻게 하길 바라니?

So? What do you want me to do?


142.이젠 돌이킬 수가 없다. (소용없다)

You can't turn back now.


143.농담도 (장난도) 사람 봐가면서 해라.

Look who you are joking with.


144.네게 섭섭하다.

I'm disappointed.


145.사랑이 식었구나

The love has died.


146.우리 사이가 애매하다..

I don't know what kind of relationship we have


147.이 엄살쟁이...

You baby..


148.너의 잘못을 남에게 떠넘기지 마

Don't try to put your mistakes on others.


149.까불고 있어, 다음부터는 까불지마.

Don't try to joke anymore


150.야! 너 인물이 훤해졌구나

Hey, your face looks a lot better.


151.도대체가 끝이 안 보이네, 끝이...

I don't see the end of this.


152.내 말 안 듣더니, 그래 꼴 좋다

You didn't listen to me, now look at you!


153.(비행기를 탔을때) 귀가 멍멍하다

My ears are muffled.


154.얌전한 남자아이.

Calm and reserve boy. Sissy boy. (Sissy = sister-like)


155.화장 잘 받았다!

Your make-up looks good!


156.너, 화장 떳어!

Your make-up doesn't look good!


157.그렇게 함부로 말하면 안 돼

You're not supposed to talk like that


158.전 간지럼을 잘 타요

I am ticklish.


159.마음이 붕 떠 있어서 일이 손에 안 잡혀.

I'm so excited, I can't work.


160.행복한 고민 하시네요

You have pleasant worries.


161.잔머리 돌리지 마

Don't try to take the easy way out.


162.친구 지간에 그런 게 어딨니?

What is that between friends?


163.어휴! 넌 아무도 못 말린다니까~~~!

Ah, nobody can stop you.


164.입에 침이나 바르고 거짓말해라.

Lick your lips before you lie.


165.그 사람 참 분위기 있더라

He has a lot of charisma. / She has class. (무관사)


166.그 넘은 화를 자초했군

He asked for it!


167.외유내강

A steel hand in a velvet glove.


168.무게 잡지마

Don't try to act tough (최민수 같이)


169.수고하세요

Have a nice day! (더 나은 표현 있으면 알려주세요)


170.내 모든 걸 걸었어

I put everything into it


171.골라먹는 재미가 있다.

It's fun picking out my favorite.


172.너에겐 내가 있잖아

But you've got me.


173.원샷!

Bottoms up!


174.강심장이군

His heart is made of steel. (비슷하네요)


175.오늘은 내가 쏜다

Today, it's on me!


176.왜 너 찔리니?

Why? You feel guilty?


177.여기서 지척에 살아

I live a stone's throw away from here.


178.난 원래 피자를 좋아해.

Pizza is in my blood. (Poker is in my blood)


179.그녀에게 뿅갔어

I got a crush on her!


180.왜 나한테 화풀이야?

Why are you taking it out on me?


181.말이 청산유수로군

He's a good talker


182.내숭 떨지마

Don't play innocent!


183.흔들리면 안돼.

Don't waffle.


184.남자는 여자하기 나름이야

The woman makes the man.


185.쪽 팔리는 줄 좀 알아라

Shame on you!


186.그래도 그만하길 다행이다

It could've been worse than that.


187.그는 골칫 덩어리야

He's a pain in the neck (속어로는 neck 대신 ass).


188.모든 일엔 다 때가 있다

There is a time for everything.


189.그걸 꼭 말로 해야되니?

Do I have to make it explicit?


190.좀 책임감을 가져라.

Live a responsible life.


191.너 많이 컸다!

You've come a long way!


192.기분 짱인데

I feel like a million!


193.난 타고난 체질이야

I was born for this.


194.아까워라!

What a waste!


195.음매 기죽어!

That hurts! What a blow to the ego!


196.맞장구 좀 쳐 주라.

Back me up here.


197.괴롭히지 좀 마세요!

Hey, get out of my hair!


198.잠깐만 시간 좀 내주실 수 있으세요?

Have you got a minute to spare?


199.너 제정신이니?

Are you out of your mind?


200.너 뭔가 믿는 구석이 있구나.

You've got somebody behind you, huh?


201.이거 장난이 아닌데!

Man, this isn't a joke!


202.간뎅이가 부었군

What a nerve!  

Toefl 독해문제분석

일반영어 2008. 12. 11. 22:00 Posted by chanyi

영어회화 암기용(총85페이지)

일반영어 2008. 12. 7. 20:04 Posted by chanyi


If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

아직도 미국이 무한한 가능성의 나라라는 것을 의심하는 사람이 있다면, 아직도 이 나라의 선조들이 꾸었던 꿈들이 살아있는가에 대한 의문을 품은 사람이 있다면, 그리고 민주주의의 힘을 믿지 못하는 사람들이 있다면, 오늘이 그 모든 의문에 관한 답입니다.

 

Its the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.

투표소였던 학교와 교회들을 휘감았던 긴 줄들, 역사상 유례 없던 최다 투표율, 세 시간이고 네 시간이고 투표하기 위해 기다렸던 사람들; 바로 지금이 변화의 시기이며 자신의 목소리가 바로 그 변화라는 굳은 믿음 하에 인생 처음으로 투표했던 사람들, 이 모두가 사람들이 품었던 의문들에 대한 답입니다.

 

Its the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.

젊은이, 늙은이, 빈자, 부자, 민주당, 공화당, 흑인, 백인, 라틴계 미국인, 동양인, 아메리카 인디언, 동성애자, 이성애자, 장애를 가진 자들, 장애가 없는 자들 - 우리 모두가 사람들이 품었던 의문들에 답했습니다. 오늘은 세계에 미국은 단순한 붉은 주(공화당)와 푸른 주(민주당)의 집합이 아닌 통일된 (번역자 주: 여기서 United StatesUnited 강조했습니다미국이라는 것을 알리는 전보와도 같았습니다.

 

Its the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

오늘은 우리가 이룰 수 있는 일들에 대해 조금 더 냉소적이 되어야 한다고, 걱정해야 한다고, 그리고 우리가 가진 것에 대해 의심을 품어야 한다고 계속하여 세뇌 당했던 평범한 자들마저 역사의 기다란 호에 손을 얹어 미래에 대한 희망을 향해 그 길을 꺾은 날입니다. 이것이 우리의 답입니다

  

Its been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.

이 길에 오기까지는 오랜 시간이 걸렸지만, 우리가 이 중요한 시기에 오늘 밤 선거에서 내린 결정 때문에 미국은 변화 할 것입니다.

 

I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and hes fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nations promise in the months ahead.

저는 방금 맥케인 의원님께 굉장히 기품 있는 전화를 받았습니다. 그는 이 캠페인에서 오랫동안 열심히 싸워 주셨으며, 그가 사랑하는 이 국가를 위해서는 더욱이나 오랫동안 열심히 싸워 주셨습니다. 그는 국가를 위해 우리가 상상도 할 수 없는 희생을 하셨으며, 우리는 맥케인 의원님 같은 분들의 용기와 사심 없는 지도력 때문에 훨씬 살기 좋은 국가가 되었습니다. 저는 그와 페일린 부지사가 이루었던 모든 업적을 축하하고 싶습니다. 그들과 앞으로 이어질 몇 달 동안 국가의 앞날을 위해 일할 생각을 하면 기대가 됩니다.


 

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the Vice President-elect of the United States, Joe Biden.

저는 이 긴 여행동안 함께 해 주었던 동료이자, 가슴으로부터 이 캠페인을 이끌며, 그가 자랐단 스크랜턴 (번역자 주: 펜실베니아의 도시) 거리의 모든 분들을 대표해 서슴없이 자신의 주장을 펼쳤던, 미합중국의 부통령 조 바이든에게 감사를 표하고 싶습니다. 그는 자신이 대표하는 이들을 위해 델러웨어로 기차를 타고 떠났습니다.

 

I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nations next First Lady, Michelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy thats coming with us to the White House. And while shes no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.

지난 16년 저의 가장 친한 친구이자 우리 가족의 든든한 기반, 제 인생의 모든 것을 바쳐도 좋을 사랑, 그리고 우리 국가의 퍼스트 레이디, 미셸 오바마가 아니었다면 저는 이 자리에 서지 못했을 것입니다. 사샤와 말리아 (번역자 주: 두 딸들), 정말 사랑한다. 그리고 백악관으로 이사 가는 날 강아지를 선물 할 것을 약속한다.

더 이상 우리와 함께 있지는 않지만 (번역자 주: 11/2 세상을 떠나심), 저의 할머니께서 우리를 지켜보고 있음에 한치의 의심도 없습니다. 저를 이 자리에 서게 해 준 가족들도 말입니다. 오늘 밤 제 가족들이 이 자리에 함께하지 못한 것이 무척 아쉬우며, 제가 그들에게 진 빚이 헤아릴 수 없을 만큼 크다는 것을 알고 있습니다.

 

To my campaign manager David Plouffe, my chief strategist David Axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what youve sacrificed to get it done.

제 캠페인 매니저 데이빗 플러프와 제 전략가 데이빗 액슬로드에게 감사 드리고 싶습니다. 그들이 함께 했기에 제 팀은 정치 역사상 최고의 캠페인 팀이었다고 해도 과언이 아닙니다. 당신들이 현재 제가 이 자리에 서게 해 주었으며, 이 모든 것이 이루어질 때까지 당신들이 희생했던 바들을 생각한다면 한없이 감사합니다.

 

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to it belongs to you.

하지만 모든 것을 제치고, 저는 이 승리가 국민 여러분의 것이라는 강조하고 싶습니다.

 

I was never the likeliest candidate for this office. We didnt start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.

저는 단 한 번도 이 자리에 서기에 가장 유력한 후보로 꼽혔던 적이 없습니다. 저희가 시작할 때에는 돈도, 자원금도 충분치 못했습니다. 저희 캠페인은 워싱턴의 회의장에서 탄생하지 않았습니다이 캠페인은 데스 모인즈의 평범한 가정의 뒷마당, 콩코드의 거실, 그리고 찰스턴의 앞뜰에서 탄생했습니다.

 

It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause. It grew strength from the young people who rejected the myth of their generations apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this Earth. This is your victory.

제 캠페인은 열심히 일하는 국민 여러분이 근근이 모아 두었던  5, 10, 그리고 20불씩 기부하며 시작되었습니다. 제 캠페인은 모두가 정치에는 무관심하다고 여겼던 우리의 젊은이들이 힘을 모아 무럭무럭 자라게 되었습니다. 이 분들은 자신의 가정과 가족을 떠나, 월급도 적고 잠도 제대로 잘 수 없는 환경에서 열심히 일해주었습니다. 그다지 젊지 않은 자들도 뼈에 사무치게 추운 날씨도, 타 들어갈 것 같이 더운 날에도 전혀 알지 못하는 사람들의 문을 두드리며 제 캠페인을 키워 주었습니다. 제 캠페인을 위해 봉사하고, 체계적으로 행사들을 조직한 수백만 명의 미국인들. 그들은 링컨 이후 이백 년이나 지났어도 국민의, 국민에 의한, 국민을 위한 정부는 사라지지 않았음을 입증하는 산 증인들입니다. 이것은 당신들의 승리입니다.

 

I know you didn’t do this just to win an election and I know you didn’t do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how theyll make the mortgage, or pay their doctors bills, or save enough for college. There is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.

저는 국민 여러분이 단지 선거에 승리하기 위해, 그리고 단지 저를 위해 이 모든 희생을 하지 않았음을 알고 있습니다. 당신들은 앞으로 우리에게 주어진 과제들이 얼마나 엄청난지를 알고 있기 때문에 이 모든 일들을 해냈습니다. 오늘은 우리의 승리를 축하하지만, 내일이 가져올 시련이 우리 평생에서 가장 크다는 것을 알고 있습니다. 현재 미국은 두 개의 전쟁, 위기에 처한 환경, 그리고 현 세기 이래 가장 큰 금융 위기를 앞에 두고 있습니다. 오늘 밤 우리는 이 자리에 서 있지만, 지금 이 시각에도 우리 모두의 안전을 위해 아프가니스탄의 험한 산지와 이라크의 사막에서 깨어나 목숨을 걸고 싸우고 있는 용감한 미국인들이 있다는 것을 잊어서는 안됩니다. 아이들이 잠든 후에도 담보 대출 때문에, 혹은 의료 보험 때문에, 혹은 교육비 때문에 뜬눈으로 밤을 지새는 부모들이 있다는 것을 잊어서는 안됩니다. 우리는 앞으로 새로운 에너지원을 개발하고, 새로운 직업을 창출하고, 새로운 학교들을 짓고, 우리를 협박하는 자들과 싸우며 우리의 동맹 국가들과의 결맹을 더욱 강화해야 할 것입니다.

 

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even one term, but America I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you we as a people will get there.

앞으로의 우리가 나아가야 할 길은 길고도 험난합니다우리가 그 곳에 일년, 이년, 혹은 제 임기가 끝날 때까지도 달성할 수 있을지는 모르겠습니다. 하지만 미국인 여러분, 저는 오늘만큼 틀림없이 우리가 그 길의 끝에 무사히 도착할 수 있을 것이라는 희망에 찼던 적이 없습니다. 저는 여러분에게 우리 모두 함께 그 곳에 도착할 것이라고 약속합니다.

  

There will be setbacks and false starts. There are many who wont agree with every decision or policy I make as President, and we know that government cant solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you join in the work of remaking this nation the only way its been done in America for two-hundred and twenty-one years block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

분명히 좌절도 있을 것이며 실패도 있을 것입니다. 제가 대통령으로써 내리는 결정에 반대하는 자들도 있을 것이며, 우리 정부가 모든 문제를 해결할 수 있을 것이라고 생각하지 않습니다. 하지만 저는 우리에게 닥친 난제들에 관한 한은 여러분에게 항상 솔직할 것을 약속합니다. 여러분의 의견에 귀를 기울일 것이며, 특히나 저희의 의견이 충돌할 때에 더더욱 귀 기울여 들을 것을 약속합니다. 모든 것에 앞서서, 저는 국민 여러분이 저와 함께 지난 221년 동안 미국이 그래왔던 것처럼 판자 하나 하나, 벽돌 하나 하나, 그리고 여러분의 거친 손 하나 하나로부터 미국을 재건하는 작업에 참여할 것을 부탁 드리고 싶습니다.

 

What began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek it is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It cannot happen without you.

21개월 전 한겨울 추위에 시작되었던 것들이 오늘 이 가을 밤에 끝나서는 안 됩니다. 이 승리가 우리가 원하는 변화의 전부가 아닙니다. 이것은 우리가 앞으로의 변화를 이룰 기회일 뿐입니다우리는 예전의 안주했던 자세로 돌아가서는 안됩니다. 앞으로의 변화는 국민 여러분 없이 이루어질 수 없는 것입니다.  

 

So let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. Let us remember that if this financial crisis taught us anything, its that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers in this country, we rise or fall as one nation; as one people.

그렇기 때문에 국민 여러분, 새롭게 불타는 애국심을 다지고, 봉사 정신과 책임감을 새롭게 해, 스스로 뿐만이 아니라 타인을 위하는 마음을 가질 것을 약속합시다. 이 금융 위기가 우리에게 가르쳐준 것이 있다면, 그것은 국민 여러분이 고생하는 한 월 스트릿 또한 잘 될 수 없다는 것입니다. 이 국가에서 우리는 모두 같이 하나의 국민으로, 하나의 연합으로 성장하거나 추락하게 될 운명입니다.

 

Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House a party founded on the values of self-reliance, individual liberty, and national unity. Those are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, We are not enemies, but friendsthough passion may have strained it must not break our bonds of affection. And to those Americans whose support I have yet to earn I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too.

우리의 정치계를 병들게 했던 당파성, 소소한 것을 가지고 싸우는 하찮음, 그리고 미숙함으로 돌아가고자 하는 유혹을 이겨내야 합니다. 우리는 이 주의 출신이었던 분께서 (일리노이) 처음으로 공화당을 설립하고 백악관에 들어섰다는 것을 잊어서는 안 됩니다 (번역자 주: 링컨). 우리는 공화당의 설립 이념인 자주, 개인의 자유, 그리고 국가 단합을 기억해야 합니다. 이 가치들은 우리 모두가 공감하며 함께 할 수 있는 가치들입니다. 오늘 민주당이 승리했지만 우리는 이 승리를 더욱 겸손 하라는 국민의 채찍질로 받아들이며, 미국을 양 극단으로 갈랐던 대립된 가치들을 모두 회복하고 앞으로의 발전을 향해 함께 나아가려 합니다. 링컨이 현재의 미국보다도 갈라졌던 국가를 앞에 두고 말했듯이, “우리는 적이 아니라 친구입니다. 열정이 우리의 우정을 시험할지라도 우리는 서로에 대한 애정을 잊어서는 안됩니다.” 아직 저를 지지하지 않는 사람들을 위해 저는 열심히 일할 것입니다. 오늘 저는 여러분의 표를 얻지 못했을지도 모릅니다. 하지만 저는 당신들의 목소리를 듣고 있으며, 당신들의 도움을 필요로 합니다. 저는 당신들의 대통령입니다.

 

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. To those who would tear this world down we will defeat you. To those who seek peace and security we support you. And to all those who have wondered if Americas beacon still burns as bright tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.

바다 너머 국회 의사당에서, 성에서, 혹은 잊혀졌던 지구의 구석구석에서 라디오 앞에 옹기종기 모여 저희를 지켜보고 있던 모든 분들께 드리고 싶은 말이 있습니다. 우리 모두는 각자 다른 이야기를 지니고 있지만 같은 운명을 가지고 있습니다. 앞으로 미국의 지도력에는 새로운 날이 밝을 것입니다. 이 세계에 분열을 가져오려는 자들이여, 우리는 당신들을 격파할 것입니다. 평화와 안녕을 바라는 자들이여, 우리는 당신들에게 원조를 보낼 것입니다. 오늘 우리는 미국의 등불이 꺼지지 않았나 우려했던 자들 모두에게 미국의 힘을 또 다시 입증했습니다. 미국의 참된 힘은 미국의 무기나 부에서 오는 것이 아니라 꺼지지 않는 미국의 이념들, 민주주의, 자유, 기회, 그리고 굽히지 않는 희망에서 오는 것입니다.

 

For that is the true genius of America that America can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

이것이 바로 미국의 참된 자질입니다. 미국은 계속 변화할 수 있습니다. 우리의 결합은 더욱 더 완전해질 수 있습니다. 그리고 우리가 이미 이룬 것들을 뒤 돌아 보았을 때, 앞으로 이룰, 그리고 이루어야 할 것들에 대한 희망이 가득합니다.

 

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one thats on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. Shes a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing Ann Nixon Cooper is 106 years old.

이번 선거에서 역사상 처음으로 행해진 일들도 많으며, 앞으로 대대로 전해질 이야기들도 많았습니다. 하지만 오늘 밤 특히 제 마음 속 깊이 새겨진 이야기는 아틀랜타에서 투표를 한 여성의 이야기입니다. 그녀는 오늘 줄을 서 투표를 하여 자신의 권리를 행사한 수 많은 국민들과 같은 한 국민입니다. 단 하나 다른 점이 있다면 앤 닉슨 쿠퍼 씨는 106세라는 점입니다.

 

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldnt vote for two reasons because she was a woman and because of the color of her skin.

그녀의 조상은 노예였습니다. 그녀가 태어난 시기에는 길에 차도 없었으며, 하늘에는 비행기도 없었습니다. 그녀가 태어난 시기에 그녀는 두 가지 이유 때문에 투표를 할 수가 없었습니다. 첫째는 그녀가 여성이었기 때문에, 그리고 둘째는 그녀가 백인이 아니었기 때문이었습니다.

 

And tonight, I think about all that shes seen throughout her century in America the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we cant, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.

그리고 오늘 밤, 저는 그녀가 미국에서 살았던 한 세기 동안 겪었던 모든 변화들을 생각합니다. 그녀가 겪었던 가슴앓이와 희망들, 좌절과 발전, 그리고 안 된다고, 할 수 없다고 말하는 모든 사람들을 제치고 앞으로 나아갔던 미국의 모습을 말입니다. 우리는 할 수 있습니다.

 

At a time when womens voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.

여성분들의 목소리가 묵살되고 그녀들의 희망들이 무시되던 시기가 있었습니다. 쿠퍼씨는 살아서 여성들이 일어나 큰 목소리로 외치고 투표 용지를 향해 손을 뻗는 것을 보았습니다. 우리는 할 수 있습니다.

 

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose. Yes we can.

더스트 볼 (30년대 미국의 대초원에 휘몰아쳤던 모래 바람)의 절망이 만연하고 전국 각지에 퍼진 공황이 있던 시기에, 그녀는 뉴딜로 모든 공포를 극복하고 새로운 직장을 창출하여 모두가 하나된 목적으로 일어서는 미국을 보았습니다. 우리는 할 수 있습니다.

 

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.

진주만에 폭탄이 떨어지고 독재의 공포가 세계 각지를 위협할 때, 그녀는 한 세대가 위대한 업적들을 이루며 민주주의를 구하는 것을 보았습니다. 우리는 할 수 있습니다.

 

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that We Shall Overcome. Yes we can.

그녀는 몽고메리의 버스들(번역자 : Rosa Parks로사 파크가 버스에서 유색인종의 차별을 거부했던 사건), 버밍햄의 호스질(번역자 : 유색인종의 평등권 운동 당했던 치욕), 그리고 아틀랜타의 목사(번역자 : 마틴 루터 ) 우리는 모두를 극복할 것입니다,” 라고 말하는 것을 보았습니다. 우리는 있습니다.

 

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.

그녀가 살아 있는 동안 인류는 달을 정복했습니다. 베를린 장벽이 무너졌습니다. 세계는 인간의 학문과 상상력으로 하나가 되었습니다. 그리고 올해, 이번 선거에서 그녀는 화면을 향해 손을 들어 그녀의 투표권을 행사했습니다. 미국에서 희망적이었던, 그리고 좌절스러웠던 시기 모두를 경험하며 106년 인생을 살아오는 동안, 그녀는 미국이 변화할 수 있다는 것을 누구보다도 잘 알고 있기 때문입니다. 우리는 할 수 있습니다.

 

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

미국인들이여, 우리는 너무나도 많은 것을 이루었습니다. 너무나도 많은 것을 보았습니다. 하지만 앞으로 해야 할 일들이 아직 많이 남아있습니다. 그러니 오늘 밤, 우리 모두 자문해 봅시다. 우리의 아이들이 자라 다음 세기를 보게 된다면, 혹은 제 딸들이 앤 닉슨 쿠퍼 씨만큼 오래 사는 행운을 누릴 수 있다면, 그녀들은 무슨 변화를 목격하게 될까요? 우리는 어떠한 발전을 이루었을까요?

 

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we cant, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people:

이제는 우리가 그 질문에 답할 차례입니다. 바로 지금이 우리의 순간입니다. 우리의 시간입니다. 우리의 시민들이 다시 열심히 일 하고 아이들을 위해 기회의 문을 활짝 열어야 할 시기입니다. 다시 부를 축적하고 평화의 가치를 널리 이룩해야 할 시기입니다. 아메리칸 드림을 다시금 재생하고 우리의 변하지 않는 진실을 다시 인지해야 할 시기입니다. 우리는 다수이지만 하나된 마음으로 숨을 쉬며 꿈을 꿉니다. 의심과 냉소 앞에서, 우리에게 안 된다고 말하는 자들 앞에서, 우리는 모든 자들의 영혼을 하나되게 하는 그 불변의 가치로 답할 차례입니다.

 

Yes We Can. Thank you, God bless you, and may God Bless the United States of America.

우리는 할 수 있습니다. 감사합니다. 부디 신의 가호가 당신의 가정과 미합중국에 있기를.


 

 

제 가족은 부모님과 3명의 누나와 저를 포함해서 총 6명입니다. 두 누나는 벌써 결혼을 하셨습니다. 그 후로 부모님과 또 다른 누나와 저를 포함해서 4명이 남았습니다. 저는 부산에서 태어났고, 현재에도 거기에 살고 있습니다.

My hobby is watching movies, and playing squash. There are six members in my family. They are my parents, three elder sisters and myself. Two elder sisters got married already. Since then I have lived with  parents, another elder sister. I was born in Busan and still live  there.


저희 가족은 교도소에 근무하시는 엄하신 아버지와 평범한 가정주부이신 어머니 나 동생 이렇게 4식구가 모여 삽니다.

There are five members in my family. My father who works for a correctional institution is strict with us, and my mother is a housewife.

동생은 고등학교에 재학 중이고 저는 OO 대학 컴퓨터 디자인과에 재학 중입니다.

My younger brother is a high school student and I am a college student majoring in computer design in OO College.


저는 부산에서 무남독녀 외동딸로 태어나 초등학교 때부터 서울에서 자랐습니다. 아빠는 회사에 다니시고 엄마는 집안일을 돌보십니다.

I was born in Busan and am an only daughter. I have been grown up in Seoul since I attended elementary school. My father works for a company and my mom does housework.


My father is a tire dealer and my mother takes care of our household. My younger sister goes to high school and my younger brother goes to elementary school. 

아버지는 타이어 대리점을 하시고 어머니는 가사 일을 하시고 여동생은 고등학교에 재학 중이고 남동생은 초등학교에 재학 중입니다.


저의 가족에 대해서 말씀드리겠습니다. 제 가족은 부모님, 남동생 그리고 저 그렇게 4명입니다. 제 아버님은 기술자이시며, 어머니는 가정주부이십니다. 남동생은 19세이며 OO 대학교에 다니고 있습니다.

I will tell you about my family. There are four members in my family; my parents, one younger brother and myself. My father is a technical expert. My mother is a housewife. My younger brother is nineteen years old and attends OO University.


가족은 아버지, 어머니, 동생, 그리고 저 그렇게 4명입니다. 아버지는 자영업을 하시고 어머니는 가사 일을 하십니다. 제 동생은 고등학교에 다닙니다. 아버지는 자식들에게 엄하시고 어머니는 우리에게 자상하십니다.

There are four members in my family: my father, mother, younger brother and me. My father runs his own business and my mother takes care of family affair. My brother goes to high school. My father is rather hard on his kids and my mother is very affectionate towards us.

제 부모님은 가족을 돌보시느라 바쁘십니다. 형은 21살이며 OO 회사에 다니십니다. 누나는 26살이며 OO 병원에 다니십니다. 어릴 때 일을 분담하는 것 때문에 그들과 자주 다투었습니다. 그러나 그들은 제가 공부와 학창생활을 잘할 수 있도록 잘 이끌어 주었습니다.

My parents are always busy taking care of my family. My elder brother is twenty one years old and working for OO Co. My elder sister is twenty-six years old, and a nurse of OO Hospital. I quarreled with them frequently in my childhood due to sharing things. But they guided me very well in my studies and school life.

저희 가족은 아빠, 엄마, 오빠, 저 이렇게 넷입니다.

I have dad, mom, older brother, and me as a family member.


성실하신 부모님 밑에서 2녀 중 장녀로 태어났습니다.

I was born the eldest of daughters of faithful parents.

지금은 중학교 2학년에 재학 중입니다

Now I amin the second grade at a middle school.

저의 가족은 아버지. 어머니. 여동생 그리고 저입니다.

My family consists of four; my parents, a younger sister and me.


안녕하세요? 저는 OOO 입니다. 먼저 저의 가족소개를 간단히 하겠습니다. 저희 가족은 저 엄마 아빠 동생 그리고 저 입니다. 저희 아빠께서는 버섯 사업을 하시는데 버섯 사업 때문에 서울에서 이사 온지도 언 8개월이 되어갑니다. 저희 엄마는 평범한 전업 주부십니다. 제 동생은 장난기가 많지만 그래도 우리 가족을 즐겁게 해주는 막내입니다.

Hi! My name is OOO. First of all, let me start off by introducing my family. There are four people in my family; my father, mother, brother, and me. My father is engaged in the mushroom business. It's been around 8 months since my family moved to Seoul for his work. My mother is a housewife. My little brother, the mischief-maker, is the youngest boy in my family. He always entertains us and is loved by everybody.


아버지는 46세이고 골프연습장을 운영하십니다. 그래서 골프는 그의 직업이자 취미입니다.

My father is 46 years old. He is running a golf practice range so golf is his job and hobby as well.

* 골프 연습장 a golf practice range

아버지는 멋있고 유머러스하시며, 어머니를 자주 도와주십니다. 또한, 요리 실력이 뛰어나며, 가끔씩 우리 가족들에게 특별한 음식을 해줍니다. 우리 아빠 멋있지 않나요?

He is very cool and humorous and usually helps mom. Also, He is good at cooking and he cooks special food for family sometimes. My father is great, isn't he?

어머니는 45세이고, 주부이시며, 운동을 정말 좋아하십니다. 그 중 제일 좋아하는 운동은 수영과 등산입니다.

My mom is 45 years old, who is housewife. She like sports very much and her favorite sports are swimming and hiking to the mountains.

어머니는 엄격하지만 저를 무척이나 사랑하십니다. 저도 어머니를 사랑합니다.

She is stern but loves me very much. I love mom, too.


저는 저의 가족에 대해서 말씀드리겠습니다.

I`d like to talk to you about my family.

저의 가족은 아빠, 엄마, 언니3명, 남동생 그리고 나 이렇게 7명입니다.

There are my father and mother, 3 sisters, an younger brother in my family.

나의 부모님은 매우 자상하시고 애정이 깊으십니다.

My parents are very generous and lovely.

아버지의 성함은 OOO 이고 53세 입니다.

My father's name is OOO and is 53 years old.

직업은 토목업입니다.

He is a civil engineer.

나의 아버지는 우리 가족은 위해 언제나 열심히 노력하십니다.

He always does his best for his family.

요번에 우리 아빠는 건강을 위해서 담배를 끊으셨습니다.

This year, he also stopped smoking for his health.

나의 어머니의 성함은 OOO 이고 49세이십니다.

My mother's name is OOO and is 49 years old.

나의 어머니의 직업은 주부입니다.

She is a housewife.

음식 솜씨가 좋으시고 운동을 좋아하십니다.

She cooks very well and likes getting exercise.

저의 첫째 언니와 둘째 언니는 자취를 하고 있습니다.

My two elder sisters are living away from my family.

나의 첫째 언니의 이름은 OOO 이고 27살입니다.

my first sister's name is OOO and is 27 years old.

그녀는 화장품 회사에서 일하고 있습니다.

She works for a cosmetic company.

나의 언니는 예쁘고 착합니다.

my sister is very pretty and friendly.

나의 둘째 언니의 이름은 OOO 이고 25살입니다.

My second sister's name is OOO and is 25years old.

지금은 OO 대학교에 다니고 있고 불교조각을 전공하고 있습니다.

she is attending OO University and majors in buddhism sculpture.

그녀는 모든 일에 열정적이고 열심히 합니다.

She is always passionate and a hardworking woman.

나의 셋째 언니의 이름은 OOO 이고 23살입니다.

My third sister's name is OOO and is 23 years old.

그녀는 대학생이고 유아교육과를 전공하고 있습니다.

She is also university student and her major is preschool education.

그녀는 컴퓨터 하는 것을 매우 좋아하며 요즘은 영어 공부를 열심히 하고 있습니다.

She likes running a computer very much and is really studying English so hard.

나의 남동생 이름은 OOO 입니다.

My younger brother's name is OOO.

그는 중학생이고 13살입니다.

He is 15 years old and a high school student.

누나가 많아서 인지 내성적인 성격을 가지고 있고 컴퓨터 하는 것을 좋아한다.

Because of many sisters, he has much of the woman in him. And he also likes running a computer.

저의 가족은 아빠, 엄마, 오빠, 저 이렇게 네 식구입니다.

There are four people in my family; mom, dad, brother, and I.

아빠는 건축일은 하시고 엄마는 주부입니다. 그리고 오빠는 현재 군인입니다.

My dad is an architect, and mom is a homemaker, and my brother is currently serving the army.


저의 가족은 할머니, 부모님, 나, 남동생 그리고 강아지 로미가 있습니다.

I have six in my family; grandmother, parents, brother, me and my puppy, Romi.

There are five members in my family.

우리가족은 다섯 명입니다.

They are my father, mother, sister, brother and me.

아버지, 어머니, 언니, 남동생 그리고 저입니다.

My father works for the Government and my mother is a house-wife.

아버지는 공무원이시고, 어머니는 단순한 가정주부입니다.

My sister is a student of a senior high school and my brother goes to primary school.

언니는 고등학생이고 남동생은 초등학교에 다닙니다.


저희 가족은 할아버지, 아빠, 엄마, 오빠, 저 이렇게 5명입니다.

There are five members in my family; grandfather, father, mother, elder brother and me.


거북선:Geobukseon(Turtle ship)

일반영어 2008. 8. 19. 23:39 Posted by chanyi
Geobukseon is a battleship engineered by a cientist at the order of Admiral Yi Sun-sin of the Joseon Dynasty, Korea's most-revered hero. "Turtle" is "geobuk" in Korean, and the similarity in appearance between these two hard-shelled creatures explains the name. The upper deck was covered with a rounded wooden roof that itself was studded with pointed iron spikes to repel enemies trying to board.

During the war, Admiral Yi Sun-sin won every one of at least 23 naval battles he fought, boasting an unprecedented record of victories. Admiral Yi has often been compared with Lord Nelson, the British hero who triumphed over the French-Spanish fleet at the Battle of Trafalgar. Both admirals fought for the destiny of their countries and saved their countrymen from foreign invasion by securing key naval victories.

Recognized as a breakthrough in military technology, Geobukseon replicas are on exhibit in a number of national museums, including the War Memorial of Korea, the War Memorial Museum in the U.S., the National Maritime Museum in England and historical museums in China, Germany and other countries.

출처: http://prkorea.com

한복(Hanbok)

일반영어 2008. 8. 19. 23:38 Posted by chanyi
hanbok.jpgAs the Scottish have kilts, Peruvians ponchos and Indians saris, Koreans have hanbok, their traditional garment. Originating in the ancient Korean kingdoms, its design and variety has been fairly steady from medieval to modern times, differing only based on the season or gender of the wearer.

While Koreans today generally only wear authentic hanbok on special occasions such as weddings and traditional holidays, modern variations like Saenghwal hanbok that have been tailored to fit modern lifestyles are sometimes seen in everyday life.

Korean designers continue to introduce hanbok-themed clothes to the Western world via world-famous fashion events such as France's Pret-a-Porte.
출처: http://prkorea.com

온돌(Ondol: Korea underfloor heating system)

일반영어 2008. 8. 19. 15:38 Posted by chanyi
사용자 삽입 이미지
Ondol is a uniquely Korean heating system that can be traced back to the ancient kingdom of Goguryeo. Unlike Western heaters that generally warm the air, ondol heats the floor of a room. Invented by ancient Koreans, the original system worked by heating a large stone under a living space: Smoke from a fire just outside the dwelling was forced under the stone and exited on the other side. The system survives today in modern houses and apartments where water heated in gas or electric boilers is circulated through pipes encased in cement floors.
 
출처: http://prkorea.com

인삼(Korea Insam: Ginseng)

일반영어 2008. 8. 19. 15:29 Posted by chanyi
사용자 삽입 이미지
Among the various kinds of Korea Insam(ginseng) grown around the world, the Korean variety, Goryeo ginseng-named after the ancient Korean kingdom- is unsurpassed in aroma and flavor. Goryeo ginseng grows best in the soil and climate found on the peninsula.

The Korean people have traditionally treated Korea Insam(ginseng) as medicine as well as a health food supplement. In fact, a study on ginseng's efficacy conducted by the Canadian Medical Association Journal found that subjects taking Korea Insam(ginseng) extract suffered fewer cold symptoms.

Of all the varieties of Korea Insam(ginseng) classified GRAS (generally recognized as safe) by the U.S. Food and Drug Administration, only Goryeo has been listed in the European Union's pharmacopoeia.

출처: http://prkorea.com

현재 부모님과 함께 살고 있습니다. 1남 2녀 중 막내이고 언니와 오빠가 있습니다. 아버지는 사업을 하시고, 어머니는 집안일을 하십니다. 요즘 손을 다치셔서 고생이 심하십니다. 그래서 걱정입니다.

I'm living with my parents. I have an older brother and an older sister. My father runs his own business and my mother is a housewife. But she suffers terribly with her hand wounded these days. So, I am concerned about that.

* She suffers terribly with her hand wounded. 그녀는 상처 입은 발 때문에 크게 고통 받고 있다.


저의 언니는 천안에서 OO 대학교에 다니고 있고 오빠는 이번 봄에 군대에서 나와 OO 대학교에 다니고 있습니다. 저의 친구들은 고등학교 때 친했던 친구들이 많습니다. 대부분 다른 지방에 있어서 잘 만나지는 못하지만 그래도 그들이 제 친구라는 것을 항상 기쁘게 생각합니다.

My sister attends OO University in Chonan. And my brother finished military service last spring and now attends oo University.


OO 고등학교에 재학 중이고 3남중의 막내로서 집안에서 부모님과 형제들의 사랑을 많이 받고 자랐습니다.

I'm attending OO High School in Seoul. I'm the youngest son of three brothers and grew up with parental and fraternal love.


제 가족은 아빠 엄마 남동생 그리고 저 이렇게 4명입니다. 아빠의 직업은 공무원이고 엄마는 평범한 주부입니다. 제 남동생은 중학교 3학년이 됩니다.

There are four people in my family; my parents, brother(sister) and myself. My father is a government employee. And mother is a common housekeeper. My younger brother in the third grade of a middle school.


우리 가족 소개를 할게. 우리가족은 4명이야. 아빠, 엄마, 오빠, 그리고 나.

I will tell you about my family. My family consists of four members in all  including father, mother, elder brother and m .

나의 아버지는 키가 크시며 공무원이시고, 어머니는 조리사야.

My father is a public servant (or government employee) and tall. And my mother is a cook.

오빠는 고등학교 2학년이고 여학생에게 인기가 많아.

My elder brother is now in the second grade of a high school and much popular to girl students .


저의 가족은 어머니 누나 저 이고 누나는 결혼을 하여서 같이 살지 않습니다.

We are a family of, mother, one elder sister and myself, but my sister doesn't live together because she's married.


저희가족은 아버지 어머니 언니 저 이렇게  4명입니다

There are four in my family, my father, mother, elder sister and me.


정직하고 성실하신 부모님 밑에서, 어렵고 힘든 사람들에게 베풀 줄 아는 사람이 되어야 한다고 배우며 자랐습니다.

I was raised under my honest parents who taught me to help poor people.


그리 넉넉하진 않지만 최선을 다해 일하시는 부모님 밑에서 자랐습니다.

I was raised by my parents who are not rich but always do their best.


저희 가족은 4명으로 구성되어 있으며 모두가 기독교인입니다.

My family consists of four people and all the members are Christians.

저희아버지는 자영업으로 해외에서 나가서 일하실 때가 많습니다.

My dad is running his own business and makes travels abroad on business frequently.

저희 어머니는 주부이시고 열심히 저희들을 보살펴 주십니다.

My mom is a housekeeper and takes good care of us.

제 여동생은 씩씩하고 모든 일에 적극적이고 활동적입니다. 반면에 제 성격은 약간 소심하고 내성적입니다.

And my younger sister is very positive and outgoing.


한글(Hanguel: Korean Language)

일반영어 2008. 8. 17. 14:32 Posted by chanyi
▶ 해외친구에게 우리의 언어인 한글을 소개해봅시다

Korean use their own unique alphabet, Hangeul.
한국인은 고유한 알파벳, 한글을 사용합니다.

Hangeul was created under King Sejong in 1443.
한글은 1443년 세종대왕 통치 때 만들어졌습니다.

Hangeul consists of 14 Consonants and 10 Vowels
한글은 자음 14개, 모음 10개로 구성됩니다.

☎ 우리나라 언어 한글을 소개할게요

I will tell you about Korean Language, Hangeul. We, Koreans use our own alphabet, Hangeul. Hangeul was invented under the great king Sejong. King Sejong was the fourth ruler of the Joseon Dynasty of Korea from 1419-1450. His reign was a period of great cultural and intellectual accomplishment in Korea. Why did he decide to invent New alphabet? In that time, many people were illiterate except noblesse. Because the Chinese letters or Idu is difficult for common people to learn. King Sejong had a pity on his people so, he direct scholars to invent new letter. It is an surprise idea in that time that a ruler invent new letters for his nations. When Hangeul was first invented, it was called Hunminjeongeum. Hunminjeongeum means the proper sounds to instruct the people. Is it great?Original Hangeul consisted of 28 letters but today we use 24 letters, 14 consonants and 10 vowels, without the four letters. Hangeul is easy to learn so, the illiteracy rate of Korean is almost 0%. If you want to learn Hangeul, i am willing to teach it.

나는 한국의 글, 한글에 대해 말할 것 입니다.우리, 한국인들은 고유한 글자 한글을 사용합니다.한글은 세종대왕 통치기에 발명되었습니다.세종대왕은 조선왕조의 4대 임금으로 1419년부터 1450년까지 통치하였습니다.세종대왕 통치기간은 문화적으로나 지적으로나 큰 성취를 이룬 기간이었습니다.그럼 왜 세종대왕은 새로운 글자를 발명해야겠다고 결심했을까요?그 당시 귀족계급을 제외하고 많은 백성들은 문맹인 이었습니다.한문이나 이두는 보통 사람들이 배우기에 너무 어려웠죠.세종대왕은 이런 백성들을 불쌍히 여겼고 학자들에게 새 글자를 발명하도록 하였습니다.통치자가 백성들을 위해 글자를 발명한다는 것은 당시로서는 놀라운 생각이었습니다.한글이 처음 발명되었을 때, 한글은 훈민정음이라고 불렸어요.훈민정음은 백성을 가르치는 바른 소리라는 의미랍니다. 멋지지 않나요?본래 한글은 28 글자였는데 현재에는 4자를 사용하지 않고 자음14자, 모음10자 24자만 사용합니다.한국의 문맹율은 거의 0% 일정도로 한글은 배우기 싶습니다.당신이 한글을 배우고 싶다면, 제가 기꺼이 가르쳐 드릴께요.

발췌: 반 크

한국소개(김치-Kimchi)

일반영어 2008. 8. 17. 14:30 Posted by chanyi
▶ 한국의 음식문화와 대표적인 음식에 대해 소개해봅시다

The Korean meal consist of rice, soup, and side dishes. 230px-Gimchi.jpg
한국식 식단은 밥,국 그리고 반찬들로 구성됩니다.

Koreans use spoon and chopsticks at meals.
한국인들은 식사 때에 숟가락과 젓가락을 사용합니다.

The best-loved Korean side dish is Kimchi.
가장 사랑 받는 반찬은 김치입니다.

Kimchi is good for health.
김치는 건강에 좋습니다.

☎ 김치 아세요?

Do you know Kimchi? If you don't know Kimchi well, I'll introduce about Kimchi. Basically Kimchi is made of korean cabbage, red paper, garlic and other vegetables. But there are more than 160 Kimchi varieties differentiated by region and ingredients. Kimchi is an indispensable food for Koreans throughout the four season.Korean people eat Kimchi at every meal.In the past, people can’t have vegetables enough during winter so, Korean ancestors prepared a lot of Kimchi in fall for winter. So, they can ingest nourishments like vitamins in winter. I think they are very wise people. This custom called Kimjang still leave and a big annual event for house wife.Now, Kimch is popular not only Koreans but also many foreigners.Also there is the school subject Kimchi in University and Kimchi study is developed day by day. I hope to that you try eating Kimchi someday.

당신은 김치에 대해 아세요? 김치에 대해 잘 모르신다면, 제가 소개 해드릴게요. 기본적으로 김치는 배추, 붉은 고추, 마늘, 여러 야채들로 만들어요.그러나 지방과 재료에 따라 160여 개의 다른 김치들이 있답니다.김치는 사계절동안 한국인들과 뗄 수 없는 음식이에요. 한국인들은 매끼니 마다 김치를 먹는답니다.과거에, 사람들은 겨울동안은 야채를 충분히 먹을 수 없었죠. 그래서 우리 조상들은 겨울을 대비해 가을에 많은 양의 김치를 준비했어요. 그래서 그들은 겨울 동안에도 비타민과 같은 영양분을 섭취할 수 있었어요. 나는 그들이 아주 현명한 사람들이라고 생각해요.김장이라고 부르는 이 풍습은 여전히 남이 있어서 주부들에게는 큰 연중행사예요. 이제 김치는 단순이 한국인뿐 아니라 외국인들에게도 인기가 있습니다.또 대학에는 김치학과도 생겨서 김치연구는 날로 발전하고 있습니다. 난 언젠가 당신이 김치를 먹어보길 바랍니다.


인용: http://prkorea.com
[주재료] Main ingredients

10 Korean cabbages; 4 cups of generous amount of coarse salt ; 4 Korean radishes; 5 large green onions; 1/2 package of thin spring green onions; 1/2 package of Korean parsley; 1/2 package of 'gus' (green with mustard flavor); about 3 cups medium ground dried red peppers; 50 gm. mashed garlic; 25gm. mashed ginger;1 cup salted fermented shrimps; 1 cup 'whangsuk' ( type of fermented fish) for fish sauce; 1 cup oysters;
3 tbsp. sugar; 1 med. onion; 1 white of an egg; small portion of fine salt.

배추10포기, 굵은소금4컵이상, 무4개, 대파5뿌리, 실파1/2단, 미나리1/2단, 갓1/2단 양념 고춧가루3컵정도, 다진마늘50g, 다진생강25g,
새우젓1컵,황석어젓1컵, 굴1컵, 설탕3큰술정도,
양파1개, 달걀흰자1개분, 소금약간

[조리법] Instruction

1. Remove the dirt and the outer layer of the cabbages. Remove the straggly parts.

2. Cut bottom portion of the body of each cabbage with a knife and separate it in half with your hands.

3. Large cabbages should be halved and smaller ones should be quartered.

4. Fill a large tub with water and add some course salt to make brine.

5. Rinse out the cabbages in the brine.

6. Sprinkle course salt in between the cabbage leaves and let them sit for about six hours.

7. Shake the salt out by rinsing the cabbages in water.

8. Drain out the water from the cabbages by stacking them on a wicker tray.

9. Prepare radish, large onions, Korean parsley, 'gus', garlic and ginger.

10. Shred radishes, grind garlic and ginger. 'Gus', K. parsley, large green onions and thin spring green onions are cut to 5 cm. lengths.

11. Preparation of fish sauce:

Mash the ' whang suk" fish. remove the flesh part to another dish.

12. Pour water to the bones and the head and boil the content.

13. Whip the white of an egg. Finely shred the onion.

14. Mix the egg and the onion and add it to the slowly boiling mixture. This is to make the sauce clear. Cool the sauce. The whitened curdle and the onion will be removed afterwards.

15. When there is a clear portion in the sauce, sieve it through gauze.

{Re: note 11-15 * Now for those people who don't know or care to know about this fish or the sauce, one cup of the regular fish sauce from the market will do the trick. Well, traditional grandmoms probably will kill me for saying this.}

16. Finely mash up the fermented shrimps.

17. Clean the oysters well in salt water.

18. Add water to the dried red pepper powder to wet it.

19. Add and mix the shreded radish to the red pepper mix to redden it.

20. Add and mix in the garlic, ginger, onions and the other vegetables to the above. This will create the stuffing for later.

21. Mix in the fermented shrimps; fish and the sauce; oysters; fine salt and sugar to taste.

22. Stuff the cabbage leaves with the above stuffing. Take care to put a little of the stuffing evenly onto each leaf.

23. Cover each cabbage halves or quarters with an extra leaf and stack the bunch into a jar. Wait until nicely fermented in a cold (refrigerated one week to several weeks) temperature.
조리법
1. 배추는 흙을 털고 겉잎을 떼고 다듬는다.
2다듬은 배추는 밑둥에서부터 반 정도까지만 칼집을 넣어 손으로 쪼갠다
3. 큰 배추는 4등분 작은 배추는 2등분으로 쪼갠다.
4. 큰 양푼에 물을 담고 소금을 넣어 소금물을 만든다.
5. 소금물에 자른 배추를 담갔다가 꺼낸다.
6. 소금물에 적신 배추에 소금을 골고루 뿌려 6시간 정도 절인다.
7. 절인 배추는 물에 흔들어 씻어 건진다.
8. 씻은 배추는 채반에 엎어서 물기를 뺀다.
9.무, 대파, 실파, 미나리, 갓, 마늘, 생강은 손질하여 준비한다
10. 무는 일정하게 채썰고, 마늘과 생강은 다져서 준비한다. 갓, 미나
리, 대파, 실파는 5cm 길이로 썬다.
11. 황석어젓은 살만 저며 내다.
12. 황석어 젓의 뼈, 머리는 물을 붓고 끊인다.
13. 달걀 흰자는 거품을 내고, 양파는 곱게 채썬다.
14. 흰자와 양파를 섞어 12)의 끓이는 황석어젓에 넣고 중불에서 은근
히 끓인다. 젓국물을 맑게 하기 위함이다.
흰자덩어리와 양파는 건져내면 된다.
15. 맑은 색이 나오면 거즈에 내린다.
16. 새우젓의 건지는 곱게 다진다.
15. 맑은 색이 나오면 거즈에 내린다.
16. 새우젓의 건지는 곱게 다진다.
17. 굴은 소금물에 흔들어 씻어 깨끗! 이 손질한다.
18. 고춧가루에 물을 부어 불린다.
19. 불린 고춧가루에 채썰은 무를 넣고 버무려 색이 들게 한다.
20. 무채에 다진마늘, 다진생강, 대파, 실파, 미나리, 갓을 넣고 버무
려 속을 만든다.
21. 새우건지, 황석어살, 황석어 국물, 굴, 소금, 설탕을 넣고 최종
으로 간을 한다.
22. 절인 배추에 만든 속을 배춧잎 갈피마다 넣는다.
23. 양념소를 넣은 배추를 겉잎으로 감싸 항아리에 담는다.
김치는 먹을 만큼만 그때그때 꺼내서 먹도록 하고, 꺼낸 후에는
꼭꼭 눌러 담아 둔다.

[보관 방법]

When the kimchie is well fermented or ready to eat, and after each kimchie section is taken out, one should take care to press down the remaining bunch in the jar. Kimchie is kept cold, nowadays of course, in the fridge.

[참고] Extra note

When the kimchie is to be kept for a long period, one should make it saltier and one shouldn't add too much fermented fish and shrimps.
오래 둘 김치는 짭짤하게 하며 젓갈이나 생굴을 많이 넣지 마세요.

출처: http://english-diary.com



 

항상 최선을 다하자는 가훈아래 1남 3녀 중 둘째로 태어났습니다.

Under our family motto of ‘Do Your Best’, I was born the second oldest of one brother and three sisters.


저는 OOO 입니다. 저는 가족이 아빠, 엄마, 나, 동생 그리고 그렇게 4명입니다. 저희 가족은 항상 화목하고 친구 같습니다. 그래서 저는 이런 가족이 있다는 것에 항상 행복합니다.

I am OOO. There are four in my family, they are my father, mother and my younger brother (or sister) and myself. My family members are very friendly and like my friends. So I am proud of my family and am happy with them.


저는 19OO년 인천에서 태어났습니다. 화목한 가정에서 "정직하게 살자" 라는 가훈아래 자란 저는 항상 밝고 긍정적으로 생활하고 있습니다.

I was born in Incheon in 19OO. Since I was grown up in a very united family with family's motto "be honesty", I have a bright and positive character.


저는 택시 운전을 하시는 아버지와 온화하고 자상하신 어머니 슬하 2남중 막내로 태어났습니다.

I was born around the end of autumn in 19OO. I am youngest of two brothers of my father who is a taxi driver, and my mother who is considerate and moderate.


늘 가정에 충실하시고 자식들의 교육에 남다른 열정과 관심을 갖고 계신 부모님의 배려로 인해 별다른 어려움 없이 성장기를 보낼 수 있었습니다.

Under the support of my parents who especially have passion and concern towards my brother and my education, I was able to lead out my adolescence age without much difficulty.


저는 부모님들로부터 항상 예절을 중요하게 교육받았고, 늘 '성실하고 노력하는 사람'이 되라는 말씀을 듣고 자랐습니다.

I have been always taught by my parents to behave and keep good manners. Also, I was taught to become an 'honest and hard-working man'.


저의 가족은 어머니, 큰언니, 군대에 있는 형부, 작은언니 그리고 큰언니의 아들 저에겐 조카 그리고 저 이렇게 6식구입니다.

There are six members in my family. They are my mother, the eldest sister, my sister's husband who is in the army now, my second sister, my first sister's son and myself.


저의 이름은 OOO 입니다. 저는 19OO년 서울에서 1남2녀 중 둘째로 태어났습니다. 저희가족은 아빠, 엄마, 언니, 동생 그리고 저 이렇게 다섯 식구가 함께 살고 있습니다.

My name is OOO. I was born in 19OO, in Seoul, the second child in a family of five, which includes my parents, an older sister, a younger brother and myself. We usually all live together.

저는 모든 일을 대함에 있어 진실과 최선을 강조하시는 부모님 밑에서 1남 3녀 중 차녀로 자랐습니다.

아버지께서는 저희들에게 엄격하시지만 ‘최선이란 것이 이런 것이다’ 는 것을 몸소 실천하며 보여주셨고 어머니는 다정한 친구처럼 고민이 있으면 서슴없이 털어놓고 상담을 할 정도로 편안함과 사랑을 저희에게 많이 보여주셨습니다.

I grew up as a second daughter of four children in the family where my parents always emphasized to do the best in everything. My father set an example to us to do his best and my mother always expressed her deep love caring us just like friend, which allowed us to confer our facing problems freely.


이런 부모님 밑에서 저는 자연스럽게 매사에 최선을 다하는 태도와 실패를 두려워하지 않는 강한 남자로 자라났습니다.

Under this family environment, I grew up to be a strong man who would always do the best and not worry in advance about the failures to occur.


My father is a professor and my mother is the head of a department in SAMSUNG.

나의 아빠는 교수이시고, 엄마는 삼성의 과장이십니다.

Whenever I get in trouble, they always encourage me to be optimistic and never lose hope.

내가 곤경에 빠졌을 때 마다 나의 부모님은 항상 제가 긍정적인 생각을 하도록 격려하여 주십니다.

They always tell me "Set your goals high and work diligently to achieve them."

또한 그들은 항상 나에게 말하십니다."이상은 높게 가지고, 부지런한 생활을 하라"


저는 1984년 10월 부산에서 태어났습니다. 저희 가족은 아버지, 어머니, 여동생과 저 이렇게 4명입니다. 저는 장녀로써 항상 제 동생에게 양보를 하며 지냅니다.

I was born on October, 1984 in Busan. We are a family of 4; father, mother, younger sister and myself. As a first child, I always concede to my younger sister whatever. Also, I respect other's opinion.


저의 가족관계는 할아버지, 할머니, 아버지, 어머니, 저 이렇게 5식구가 살고 있습니다.

My family consists of five members; my grandfather, grandmother, father, mother and myself.

할아버지와 할머니는 정년퇴직 하셨고, 부모님께서는 일을 하십니다.

My grand parents retired under an age clause and my parents work for my family.

* retire under an age clause 정년퇴직하다

부모님께서 맞벌이를 하셨기 때문에 2살 때부터 할아버지 댁에서 살다가 10살 때부터는 부모님과 할아버지 댁에서 같이 삽니다.

I was brought up by my grandparents since I was 2 because my parents worked together for a living, and all my family have lived together at my grandparents' house since I was 10.


[나이]에 관한 기본문장 활용

♣ I am fifteen of age.

▶ 저는 15세입니다.

♣ I am a girl 17 years of age.

▶ 저는 17세의 소녀입니다.

♣ My birthday is March 15th.

▶ 저의 생일은 3월 15일입니다.

♣ When is your birthday?

▶ 당신의 생일은 언제입니까?

♣ I am the same age as you.

▶ 우리는 동갑이군요.

♣ I was born on June 17th in 1980 and so I will be 16 soon.

▶ 저는 1980년 6월 17일에 태어났으며 곧 16세가 됩니다.

 

[신체]에 관한 기본문장 활용

♣ What is the color of your hair?

▶ 당신의 머리는 무슨 색깔입니까?

♣ I have black hair.

▶ 저의 머리는 검은 색입니다.

♣ I wear my hair bobbed, but my elder sister wears her hair in a braid(plait).

▶ 저는 단발 머리인데 제 언니는 머리를 땄습니다.

♣ I am near-sighted and so I wear glasses.

▶ 저는 근시라서 안경을 쓰고 있습니다.

♣ My face dimples with a smile.

▶ 저는 웃으면 보조개가 생기지요.

♣ I look much younger(older) than my age. You look much maturer than your friend.

▶ 저는 나이에 비해 어리게(나이 많게) 보입니다. 당신은 당신 친구들 보다 성숙해

보입니다.

♣ I am very healthy(weak).

▶ 저는 매우 건강합니다(약합니다).

♣ I am tall and thin.

▶ 저는 키가 크고 마른 편입니다.

♣ I am short and stout, but I am not short for a Korea boy of my age.

▶ 저는 키가 작고 뚱뚱하지요. 그러나 제 나이 또래의 한국 소년에 비하면 작은 편

도 아닙니다.

♣ I am very sensitive to cold(heat).

▶ 저는 추위(더위)를 몹시 탑니다.

♣ How much do you weigh? And how tall are you?

▶ 당신의 몸무게는 얼마입니까? 키는 얼마입니까?

♣ I am five feet and seven inches tall and weigh 120 lbs.

▶ 저의 키는 5피트 7인치이며 몸무게는 120파운드입니다.


[성격]에 관한 기본문장 활용

♣ I laugh easily at the slightest thing.

▶ 저는 작은 일에도 잘 웃는 답니다.

♣ I am a bit of a tomboy, and I enjoy talking with my friends all the time.

▶ 저는 약간 말괄량이라 항상 친구들과 얘기하는 것을 좋아합니다.

♣ I am very shy by nature, and so I usually spend my free time reading books.

▶ 저는 천성이 수줍어서 여가를 독서로 보내지요.

♣ I am very careless by nature and so I make at least one blunder almost everyday.

▶ 저는 본래 침착하지 못해서 매일 실수를 하나씩 저지르지요.


[취미]에 관한 기본문장 활용

♣ Please tell me about your favorite interests.

▶ 당신의 취미는 무엇입니까?

♣ I think we have much in common in the way of hobbies.

▶ 우리의 취미에는 공통점이 많다고 생각합니다.

♣ I am so happy to know that I have the same hobby as yours.

▶ 당신과 저의 취미가 같다니 매우 기쁩니다.

♣ My hobbies are stamp collecting, travelling and sports.

▶ 저의 취미는 우표 수집, 여행, 그리고 스포츠입니다.

♣ Swimming in the Summer is also one of my favorite interests.

▶ 여름에는 수영도 제 취미중 하나입니다.

♣ I have no hobby in particular.

▶ 저는 특별한 취미가 없습니다.

♣ I like collecting all kinds of things such as stamps, coins, viewcards

and match-boxes, etc.

▶ 저는 우표, 동전, 엽서, 성냥갑 등 무엇이든 모으는 것을 좋아합니다.

♣ I love seeing movies.

▶ 나는 영화 구경을 좋아합니다.

♣ I usually go to the movies once or twice a month.

▶ 나는 한달에 한 두 번은 영화관에 갑니다.


[종교]에 관한 기본문장 활용

♣ There is no state religion in Korea and so there are many religions such as

Catholicism, Christianity, Islam, Buddhism, Confucianism, and so on.

▶ 우리 나라에는 국교가 없습니다. 그래서 천주교, 기독교, 이슬람교, 불교, 유교등

많은 종교가 있습니다.

♣ My family are the followers of Buddhism, but I am a Christian and go to church

on Sunday.

▶ 저의 가족은 불교를 믿습니다. 그러나 저는 기독교 신자이기 때문에 일요일마다

교회에 갑니다.

♣ What is your religion?

▶ 당신의 종교는 무엇입니까?

♣ I don`t have any religion, but my sister is a believer in Buddhism.

▶ 저는 종교가 없습니다. 그러나 제 누나는 불교 신자입니다.



[거주지]에 관한 기본문장 활용

♣ Seoul is both the capital and the heart of the Republic of Korea.

▶ 서울은 한국의 수도이면서 중심지입니다.

♣ Seoul was chosen as the capital in 1394 at the beginning of the Choson Dynasty.

The year of 1994 was the 600th anniversary of Seoul`s foundation as

Korea`s capital.

▶ 서울은 1394년 조선왕조가 시작되면서 수도로 정해졌습니다. 1994년은 서울 정도

600주년이 되는 해였습니다.

♣ Seoul has numerous skyscrapers now above the graceful architecture of its

ancient palaces.

▶ 서울은 높은 고층 빌딩을 비롯한 많은 멋진 건축물들과 고궁들이 잘 조화된 도시

입니다.

♣ Seoul is containing about 12 million of the nation`s 44 million people.

▶ 서울은 4천4백만의 한국인구중 천2백만을 수용하고 있습니다.

♣ Seoul is financial, political, cultural, educational center of Korea, home to major corporations, government, banks, entertainment facilities.

▶ 서울은 금융, 정치, 문화, 교육의 중심지이며 많은 기업들과 정부 사무소, 은행, 위

락 시설 등의 본사가 위치해 있습니다.

♣ Pusan has been Korea`s principal international port since 1878 with modern harbor facilities and a population of 4 million.

▶ 부산은 1878년이래 한국의 중요한 국제항이며 4백만 명의 인구와 현대 부두 시설

을 갖춘 도시입니다.

♣ In addition, it has excellent beaches, natural scenery, resorts and other facilities.

▶ 뿐만 아니라 아름다운 해변과 자연 풍경, 각종 휴양 시설을 골고루 갖추고 있습니다.

♣ Taejon is one of the principal cities and is rapidly becoming one of Korea`s major scientific centers.

▶ 대전은 한국의 중요한 도시중 하나이며 특히 과학 연구의 중심지로 성장하고 있는

도시입니다.

♣ Kwangju lies at the intersection of the Honam, Namhae and Olympic Expressway.

This city has been the administrative & economic center of the province.

▶ 광주는 남해, 호남, 올림픽 고속도로의 교차점에 위치한 도시로서 옛날부터 이 지

역의 정치, 경제적 중심지입니다.

♣ Inchon is the major port near Seoul. It is a place of great historic importance It

was through Inchon that Westerners first came to Korea in the late 19th century.

▶ 인천은 서울에서 가까운 중요한 항구 도시입니다. 역사적인 의미에 있어서도 중요

합니다. 19세기말 서양인들이 처음 이곳을 통해 한국에 들어왔기 때문입니다.

♣ Taegu is famous for delicious apples. And the textile industry have been much developed here in Taegu.

▶ 대구는 사과가 유명한 곳입니다. 또한 섬유 공업이 아주 발달한 도시입니다.



[지역소개]에 관한 기본문장 활용

♣ Seoul is both the capital and the heart of the Republic of Korea.

▶ 서울은 한국의 수도이면서 중심지입니다.

♣ Seoul was chosen as the capital in 1394 at the beginning of the Choson Dynasty.

 The year of 1994 was the 600th anniversary of Seoul`s foundation as Korea`s capital.

▶ 서울은 1394년 조선왕조가 시작되면서 수도로 정해졌습니다. 1994년은 서울 정도 600주년이 되는 해였습니다.

♣ Seoul has numerous skyscrapers now above the graceful architecture of its ancient palaces.

▶ 서울은 높은 고층 빌딩을 비롯한 많은 멋진 건축물들과 고궁들이 잘 조화된 도시 입니다.

♣ Seoul is containing about 12 million of the nation`s 44 million people.

▶ 서울은 4천4백만의 한국인구중 천2백만을 수용하고 있습니다.

♣ Seoul is financial, political, cultural, educational center of Korea,

 home to major corporations, government, banks, entertainment facilities.

▶ 서울은 금융, 정치, 문화, 교육의 중심지이며 많은 기업들과 정부 사무소,

 은행, 위락 시설 등의 본사가 위치해 있습니다.

♣ Pusan has been Korea`s principal international port since 1878

with modern harbor facilities and a population of 4 million.

▶ 부산은 1878년이래 한국의 중요한 국제항이며 4백만 명의 인구와 현대 부두 시설을 갖춘 도시입니다.

♣ In addition, it has excellent beaches, natural scenery, resorts and other facilities.

▶ 뿐만 아니라 아름다운 해변과 자연 풍경, 각종 휴양 시설을 골고루 갖추고 있습니다.

♣ Taejon is one of the principal cities and is rapidly becoming one of Korea`s major scientific centers.

▶ 대전은 한국의 중요한 도시중 하나이며 특히 과학 연구의 중심지로 성장하고 있는 도시입니다.

♣ Kwangju lies at the intersection of the Honam, Namhae and Olympic Expressway. This city has been the administrative & economic center of the province.

▶ 광주는 남해, 호남, 올림픽 고속도로의 교차점에 위치한 도시로서 옛날부터 이 지역의 정치, 경제적 중심지입니다.

♣ Inchon is the major port near Seoul. It is a place of great historic importance

 It was through Inchon that Westerners first came to Korea in the late 19th century.

▶ 인천은 서울에서 가까운 중요한 항구 도시입니다. 역사적인 의미에 있어서도 중요 합니다.

 19세기말 서양인들이 처음 이곳을 통해 한국에 들어왔기 때문입니다.

♣ Taegu is famous for delicious apples. And the textile industry have been much developed here in Taegu.

▶ 대구는 사과가 유명한 곳입니다. 또한 섬유 공업이 아주 발달한 도시입니다.



[가족소개]에 관한 기본문장 활용

♣ How many are there in your family?

▶ 가족은 몇 명입니까?

♣ I live with my parents, two brothers and a younger sister.

▶ 저는 부모님, 주 형제 그리고 여동생과 살과 있습니다.

♣ Now I will tell you about my family.

▶ 가족에 대해 말씀드리겠습니다.

♣ My family consists of five.

▶ 저의 가족은 5명입니다.

♣ I live with my grandma because my parents are not living.

▶ 부모님이 안 계시기 때문에 할머니와 살고 있습니다.

♣ My father passed away when I was ten years old.

▶ 아버지는 제가 10살 때 돌아가셨습니다.

♣ I have two brother but no sisters.

▶ 저에게는 두 (남자)형제가 있지만 여동생이나 누나는 없습니다.

♣ I have two elder brothers and a younger brother. He is 12 years old and goes to elementary school.

▶ 저에게는 형님 두 분과 남동생이 하나 있습니다. 남동생은 12살이고 초등학교에 다니고 있습니다.

♣ Do you have any brothers or sisters?

▶ 형제나 자매가 있습니까?

♣ My elder sister is a university student.

▶ 누나(언니)는 대학생입니다.

♣ I am the only child in the family.

▶ 저는 독자입니다.

♣ I am the youngest in the family.

▶ 저는 집에서 맏(막내)입니다.

♣ My father works for a bank.

▶ 아버지는 은행에서 일하십니다.

♣ My father is running a small business.

▶ 아버지는 조그만 사업을 하십니다.

♣ My father works in an office in the downtown and he uses subway when he goes to work.

▶ 아버지는 시내에 있는 사무실에 지하철로 출퇴근하십니다.

♣ My mom is a housewife. She is always busy taking care of my family.

▶ 어머니는 가정주부이시며 가족을 돌보시느라 항상 바쁘시지요



[애완동물]에 관한 기본문장 활용

♣ I have a dog and a cat as pets. The dog is a collie. Its name is "Mary".

▶ 저는 애완동물로서 개와 고양이가 있습니다. 개는 컬리종이며 이름은 메리입니다.

♣ Do you have any pets? What kind of animal do you like?

▶ 당신도 애완동물이 있습니까? 어떤 동물을 당신은 좋아합니까?

♣ I like all kinds of pet. Especially, I prefer a puppy.

▶ 저는 애완동물은 모두 좋아합니다. 특히 강아지를 무척 좋아합니다.



[학교, 학년]에 관한 기본문장 활용

♣ Today I am going to tell you about our school.

▶ 오늘은 우리 학교에 대해 말씀드리겠습니다.

♣ I go to school by bus and it takes me about 20 minutes to go to school.

 Sometimes I walk to school, too.

▶ 저는 버스로 학교를 가는데 약 20분이 걸립니다. 가끔은 걸어서 가기도 합니다.

♣ My school is co-educational. I am in the 2nd grade at Seoul Middle School.

▶ 저의 학교는 남녀 공학입니다. 저는 서울 중학교 2학년입니다.



[학교시설_수업시간]에 관한 기본문장 활용

♣ Our school is a three-storied concrete building.

▶ 우리 학교는 2층 콘크리트 건물입니다.

♣ There are four school houses in our school.

▶ 우리 학교에는 4동의 교사(校舍)가 있습니다.

♣ Our school also has a music room, an art room, a science room, a library,

a gymnasium and so forth.

▶ 학교에는 음악실, 미술실, 과학실, 도서관, 체육관 등도 있습니다.

♣ There are some courts for volleyball, basketball, tennis and a playground, too.

▶ 또한 배구, 농구, 테니스장 등이 있으며 운동장도 있습니다.

♣ My school is a public(private) one.

▶ 우리 학교는 공립(사립)입니다.

♣ My school is about 2 Km away from my house.

Will you tell me about your school?

▶ 학교는 집에서 2Km쯤 됩니다. 당신 학교에 대해서 말해 주십시오.

♣ School begins at 9 a. m. and ends at 5 p.m.

After the regular classes we have two more supplementary lessons.

▶ 우리 학교는 오전 8시에 시작해서 오후 5시에 끝납니다. 수업이 끝나면 2시간의

보충 수업이 있습니다.

♣ We have 4 classes in the morning and 2 in the afternoon. Classes last for 50 min,

 and we have a 10 min, break between classes. But on Saturday we have 4 in the morning.

▶ 우리는 오전에 4교시 오후에 2교시의 수업을 합니다. 수업은 50분이며 10분간의 쉬는 시간이 있습니다.

 그러나 토요일에는 오전 4시간의 수업만 합니다.



[방과후생활]에 관한 기본문장 활용

♣ Some stay in the library to study and some take part in their club activities after school.

▶ 일과후 도서관에서 공부를 하는 학생도 있고 클럽 활동을 하는 학생도 있습니다.

♣ After class I go to the institution for private lesson and then go to library to study till late.

▶ 학교가 끝나면 학원에 갔다가 늦게까지 도서관에서 공부를 합니다.

♣ Entrance for university is highly competitive in Korea for the narrow gate to university.

▶ 대학 입시 관문이 너무 좁기 때문에 입시 경쟁이 매우 치열합니다.

♣ Many students get tired with the study everyday.

▶ 많은 학생들이 공부하는데 지쳐 있습니다.

♣ I don`t study so much.

▶ 저는 그렇게 공부를 열심히 하지는 않는 편입니다.

♣ I like hanging out with friends here and there.

▶ 친구들과 여기 저기 돌아다니기를 좋아합니다.

♣ I study for about two ours everyday st home after school and go to sleep at 11 every night.

▶ 저는 방과후에 집에서 매일 두시간 가량 공부를 하고 있으며 11시쯤 잠자리에 듭니다.



[클럽활동]에 관한 기본문장 활용

♣ Now I will tell you a little about club activities in our school.

▶ 우리 학교 클럽 활동에 대해 말씀해 드리겠습니다.

♣ In our school we have a lot of clubs anybody can join.

▶ 우리 학교에는 누구나 참여할 수 있는 많은 클럽이 있습니다.

♣ The clubs in our school can be divided into the Literature Club, the Fine Arts

Club, the Calligraphy Club and various Sports Clubs.

▶ 우리 학교에는 문학, 미술, 서예 그리고 각종 스포츠 클럽이 있습니다.

♣ I am joining Glee Club for I wanted to learn singing, but I don`t sing well.

▶ 저는 노래를 배우기 위하여 합창단에 가입했지만 아직 노래를 잘하지는 못합니다.

♣ The time does not permit me to enjoy the club activity for I spend much to study.

▶ 저는 공부하는데 많은 시간을 할애하고 있기 때문에 클럽 활동을 할 시간이 없습니다.



[학과]에 관한 기본문장 활용

♣ I take the Korean language, English and Mathematics at school.

▶ 우리는 학교에서 국어, 영어, 수학, 과학을 배웁니다.

♣ What subjects do you learn in your school?

▶ 당신은 학교에서 무슨 과목을 배우십니까?

♣ We learn English from the first year of Middle school, but not enough to carry on writing a letter in English.

▶ 우리는 중학교 1학년 때부터 영어를 배우기 시작합니다. 그렇지만 영어로 편지를 쓸 정도는 아닙니다.

♣ I am good at Mathematics but I am poor at English.

▶ 저는 수학을 잘하는데 영어는 형편없습니다.

♣ I like English best of all but I don`t like Science.

▶ 저는 영어를 제일 좋아하고 과학은 싫어합니다.

♣ Korean, English and Mathematics are compulsory subjects, but other subjects are elective.

▶ 국어, 영어, 수학은 필수 과목이며 다른 과목은 선택 과목입니다.

♣ I am good at all the subjects except Mathematics.

▶ 저는 수학을 제외한 모든 과목을 좋아합니다.

♣ I am taking German, too. Most Korean students take second foreign language

 out of German, French, Spanish and Japanese.

▶ 저는 제 2외국어로 독일어도 배웁니다. 한국의 고등학교 학생들은 제 2외국어로

 독어, 불어, 서반아어, 일본어 중 하나를 배웁니다.

♣ What foreign language are you learning at your school?

▶ 당신은 학교에서 어떤 외국어를 배우지요?

♣ I take private piano lessons, too.

▶ 저는 과외로 피아노도 배우고 있습니다.



[학기_방학_휴일]에 관한 기본문장 활용

♣ In Korean the school year begins in March and ends in February the next year.

▶ 한국에서 학년은 3월에 시작해서 다음해 2월에 끝납니다.

♣ The school year is divided into two terms. The first term begins in March and closes in the middle of July.

 The second term begins in September and closes in February.

▶ 한 학년은 2학기로 나누어져 있습니다.

 1학기는 3월에 시작되며 7월 중순에 끝나 며 2학기는 9월에 시작해서 2월에 끝납니다.

♣ The summer vacation starts on July 21 and ends at the beginning of the second term.

▶ 여름방학은 7월 21일에 시작해서 2학기가 시작되면서 끝납니다.

♣ The winter vacation takes place around the middle of Dec. and it lasts about 55 days.

▶ 겨울방학은 12월 중순에 시작해서 약 55일간 계속됩니다.

♣ I have about two more weeks before the 40 days of Summer vacation.

▶ 이주일 후엔 40일간 즐거운 여름 방학이 기다리고 있습니다.

♣ When does your school break up for the Summer vacation this year?

▶ 당신 학교는 언제부터 방학에 들어갑니까?

♣ I am planning to go to my grandmother`s house during this vacation.

▶ 이번 방학중에는 시골에 사시는 할머니 댁에 놀러 갈 계획입니다.

♣ I am going to have a part time job this summer vacation.

▶ 이번 방학중에는 아르바이트를 할 예정입니다.

♣ Do you have any plans for your summer vacation this year?

▶ 당신은 금년 여름방학에 어떤 계획이 있습니까?

♣ We have a lot of homework to do during this Winter vacation.

▶ 이번 겨울방학에는 해야 할 숙제가 많습니다.

♣ We have supplementary classes even in the vacation.

▶ 방학 때에도 학교에서 보충 수업이 있습니다.

♣ I pitched camp with friends of mine in a mountain.

▶ 지난 방학 때에는 친구들과 산으로 캠핑을 다녀왔습니다.

♣ I am spending very busy time for extracurricular activities.

▶ 방학에도 과외공부를 하느라 매우 바쁜 나날을 보내고 있습니다.



[시험]에 관한 기본문장 활용

♣ We have a regular exam five times in a year.

▶ 일년에 다섯 번의 정기적인 시험을 치릅니다.

♣ We take exams once a month.

▶ 한 달에 한번씩 실험을 봅니다.

♣ In the lst and 2nd term we have midterm and term-end exams,

 and we also take the year-end exams at the end of the second term.

▶ 1학기와 2학기에 중간고사와 학기말 고사를 보고 2학기말에는 학년말 시험도 봅니다.

♣ I`m afraid I got a poor record in English in the last examination.

▶ 지난번에 본 영어 시험 성적이 좋지 않을 까 걱정입니다.

♣ Our midterm exams. begin tomorrow for a week. So I have been busy preparing for them.

▶ 중간고사가 내일부터 일주일간 있습니다. 그래서 중간고사 준비로 바쁩니다.

♣ I finished the mid-term examination so I can have time to spare for the time being.

▶ 어제 중간고사가 끝났습니다. 그래서 이제 당분간은 시간의 여유가 있습니다.

♣ The term examination is going on now so I can`t write a long letter.

▶ 지금 학기말 시험을 보고 있는 중이라 긴 편지를 쓸 수가 없습니다.

♣ How many times do you take an examination in a year?

▶ 당신은 일년에 몇 번이나 시험을 봅니까?



[교육제도]에 관한 기본문장 활용

♣ Now I will tell you about the school system in Korea briefly.

▶ 한국의 교육제도에 대해 간단히 말씀드리겠습니다.

♣ We go to elementary school for 6 years, middle school for 3 years and high school for 3 years.

▶ 한국에서는 초등학교 6년 중학교 3년 고등학교 3년을 다닙니다.

♣ We go to university for 4 years. We also have junior college for 2 years

 and we call this vocational college.

▶ 대학은 4년동안 다닙니다. 2년과 정의 대학도 있으며 우리는 이것을 전문대학이라 합니다.

♣ 6 years at elementary school and 3 years at middle school are compulsory.

▶ 초등학교 6년과 중학교 3년은 의무 교육입니다.

♣ After graduating middle school, most of the students go to high school.

 High school is divided into academic and vocational course.

▶ 중학교를 졸업하면 대부분의 학생들이 고등학교에 진학합니다.

 고등학교는 인문계와 실업계가 있습니다



[학교생활]에 관한 기본문장 활용

♣우리학교에 대해 말하고자 합니다.

▶Now I would like to tell you about my schoo.

♣저는 남자 공립학교에 다니고 있습니다.

▶I go to a public school for boys.

♣저는 사립 여학교에 다닙니다.

▶go to a private school for girls.

♣저희 학교는 남녀공학입니다.

▶My school is coeducational.

♣현재 영도여고에 재학중이며 2학년입니다.

▶I'm attending Yongdo Girl's high school and in the 2nd grade.

♣우리학교는 집에서 별로 멀지않아서 도보로 통학하고 있습니다.

▶As my school is not far away from my house, I go to school on foot.

♣저는 학교가 멀어서 버스를 타고다닙니다.

▶ I go to school by bus, for my school is a long way off.

♣당신은 어떻게 학교에 통학합니까 ?

▶How do you get to school ?



[편지를 쓰게된 동기]에 관한 기본문장 활용

♣ I got your name and address from International Friendship Society in Seoul and I am a member of the society.

▶ 당신의 이름과 주소를 서울에 있는 국제친선협회에서 소개받았으며 저는 그 협회의 회원입니다.

♣ I saw your name and address in the magazine "World Friends" and I am happy to write to you now.

▶ 당신의 이름과 주소를 월드프렌드 잡지에서 보았으며 편지를 쓰게 되어 기쁩니다.

♣ You`re probably surprised to receive this letter from a complete stranger.

▶ 전혀 낯선 사람으로부터 편지를 받으시고 놀래시겠죠.

♣ I think it`s really wonderful to write a letter to someone so far away the other side of the Pacific.

▶ 멀리 태평양 너머에 있는 분에게 편지를 쓴다는 것은 참으로 멋진 일이라고 생각합니다.



[답장 답례]에 관한 기본문장 활용

♣ Thank you very much for your letter dated July 1.

▶ 7월 1일자 편지 잘 받았습니다.

♣ Your early answer made me so happy that I jumped for joy.

▶ 당신의 빠른 답장은 나를 매우 기쁘게 만들었습니다.

♣ No words could describe the happiness that I felt to get your wonderful letter.

▶ 당신의 멋진 편지 받고 매우 기쁩니다.

♣ I was delighted beyond words to receive your letter of May 2nd with the picture and the postal cards in it.

▶ 당신의 5월 2일자 편지와 사진 그리고 엽서를 받고 매우 기뻤습니다.

♣ Your kind letter has given me much happiness and joy.

▶ 당신의 친절한 편지는 나를 기쁘고 행복하게 했습니다.

♣ I have almost given up because I have not gotten a letter from you.

▶ 오랫동안 소식이 없어 당신으로부터 답장 받는 것을 거의 포기하고 있었습니다.

♣ I am pleased to get a letter from you much earlier than I expect.

▶ 생각했던 것보다 훨씬 일찍 답장 받아 기쁩니다.



[답장 늦어죄송]에 관한 기본문장 활용

♣ I am sorry it has taken me so long to answer you. I promise I will write to you much sooner the next time.

▶ 답장이 늦어 죄송합니다. 다음부터는 속히 답장 드릴 것을 약속합니다.

♣ I am so sorry for my long silence. I will answer you as soon as possible next time.

▶ 오랫동안 소식 전해 드리지 못해 죄송합니다. 다음에는 되도록 빨리 답장 드리겠습니다.

♣ I am sorry that I have kept you waiting for my answer so long.

 As you may know, my English is terribly poor and so it takes me some time to write a letter in English.

▶ 오랫동안 답장 기다리게 해서 죄송합니다. 당신도 아는 바와 같이

 저는 영어에 익숙지 못해 영어로 편지 쓰는데 시간이 오래 걸립니다.

♣ Sorry for not having written to you in so long. Lots of school work has kept me busy.

▶ 속히 답장 드리지 못해 죄송합니다. 숙제가 많아 매우 바빴습니다.

♣ I am sorry for my delayed answer. I couldn`t find any time to write you for I had a bad cold for a while.

▶ 회답이 지연되어 미안합니다. 그 동안 독감으로 편지 쓸 시간이 없었습니다.



[바뀐주소]에 관한 기본문장 활용

♣ Please look at the return address on this letter. it`s my new address.

▶ 이 편지에 적은 회신주소를 보아 주세요. 그것이 제 새 주소입니다.

♣ Recently we have moved to a new house. Please write to me at my new address from now on.

▶ 최근 우리는 이사를 했습니다. 지금부터는 새 주소로 편지를 보내주세요.

♣ Next week we are moving to other city. Please don`t write to me until I let you know my new address.

▶ 다음주에 다른 도시로 이사를 갑니다. 제가 새 주소를 알려 드릴 때까지 편지하지 마십시오.



[영원한 친구]에 관한 기본문장 활용

♣ I want to continue to correspond with you forever.

▶ 당신과 영원히 서신 교환을 하고 싶습니다.

♣ I hope our deep friendship will last forever.

▶ 우리의 깊은 우정이 영원히 지속되기를 간절히 바랍니다.

♣ I hope we will remain great friends forever.

▶ 영원히 좋은 친구로 지낼 수 있기를 바랍니다.



[소식]에 관한 기본문장 활용

♣ Did you receive my letter of May 3rd? I have not heard from you for a long time.

 I hope you will write to me as soon as you get this letter.

▶ 저의 5월 3일자 편지를 받으셨습니까? 오랫동안 소식을 듣지 못했습니다.

 이 편지 를 받으시는 대로 편지 주시기 바랍니다.

♣ I`m so happy to hear from you again. Please write me back soon.

 Whenever I get you letter, I am so pleased.

▶ 당신에게 다시 소식을 듣고 싶습니다. 곧 답장 써 주시기 바랍니다.

 당신의 편지를 받을 때마다 매우 기쁩니다.

♣ I sent my last letter on July 7th and I am afraid you will not receive it.

 And so I will tell you about my family once again.

▶ 지난 7월 7일에 편지를 보냈는데 그 편지를 못 받으신 것 같습니다.

 그래서 제 가족에 대하여 다시 한번 말씀 드리겠습니다.

♣ Still waiting on your letter as to whether you received my last letter.

 That had a lot of important material in it. So it`s important to know if you received it.

▶ 지난번 보낸 편지를 잘 받았는지 궁금해 당신의 답장을 기다리고 있습니다.

 중요한 내용이 많이 들어 있어서 당신이 그것을 받았는지 꼭 알고 싶군요.


[서툰영어]에 관한 기본문장 활용

♣ As you may know. I am not so good at English.

 I hope you`ll overlook my mistakes in my letter, if any.

▶ 당신도 아시다시피 저는 영어에 능숙치 못합니다.

 제 편지에 잘못이 있더라도 이해해 주십시오.

♣ My English is terribly poor. If there are any mistakes in my letter, please understand.

▶ 제 영어는 형편없습니다. 제 편지에 실수가 있더라도 이해해 주시기 바랍니다.

♣ I can`t read fully understand your letter because I can`t read your handwriting.

 I hope you will write your letter in block letters or in printed letters.

▶ 당신의 필체를 읽을 수가 없어서 편지를 완전히 이해할 수가 없군요.

 편지를 정자체나 인쇄 체로 써 주시기 바랍니다.

♣ I have written this letter with the help of my dictionary.

▶ 저는 사전의 도움으로 이 편지를 썼습니다.

♣ If you will correct my mistakes. it will be much helpful to me.

▶ 만일 틀린 곳을 고쳐 주신다면 무척 도움이 되겠습니다.



[선물감사]에 관한 기본문장 활용

♣ Many thanks for all those stamps that you sent me with your best wishes.

▶ 정성이 깃들인 우표를 보내 주셔서 대단히 감사합니다.

♣ I don`t know how to thank you enough for the wonderful gift you sent me.

▶ 멋진 선물을 보내 주신 당신께 어떻게 감사드려야 좋을지 모르겠군요.

♣ Your nice necklace has brought me much happiness.

▶ 당신의 훌륭한 목걸이를 받고 매우 기쁩니다.

♣ I have also mailed you a doll by parcel post. I hope you will accept it.

▶ 소포로 인형도 보냈으니 받아 주시기 바랍니다.

♣ Nice of you to remember my birthday.

▶ 제 생일을 기억해 주셨군요.

♣ I will never forget your kindness.

▶ 당신의 친절을 결코 잊지 못할 것입니다



[축하]에 관한 기본문장 활용

♣ Congratulations on your graduation.

▶ 졸업을 축하드립니다.

♣ Congratulations on your passing the exam. for driver`s license.

▶ 운전 면허 시험에 합격하셨다니 축하드립니다.

♣ Congratulations for winning first prize.

▶ 일등을 하셨다니 축하드립니다.



[부탁]에 관한 기본문장 활용

♣ I have a favor to ask of you. Can I have your picture?

▶ 부탁이 하나 있습니다. 당신의 사진을 보내 주실 수 있습니까?

♣ It may burden with you but could you do me a favor?

▶ 부담이 될지 모르겠지만 부탁하나 들어주시겠습니까?

♣ I know it my cause you some trouble, May I ask you a favor?

▶ 성가신 일 인줄 알고 있습니다만 마이클 잭슨의 CD하나 보내주겠습니까?

♣ I hope you`ll tell me about yourself and your family.

▶ 당신과 가족에 대해서 말씀해 주시기 바랍니다.

♣ If there is anything you want to know about Korea and its people,

 please feel free to ask me. Then, I will do my best to answer you.

▶ 한국과 한국인에 대해서 알고 싶은 것이 있다면 서슴지 마시고 물으십시오.

 최선을 다해 대답해 드리겠습니다



[답장]에 관한 기본문장 활용

♣ Now, I must stop here for today.

▶ 그럼 오늘은 여기서 줄이겠습니다.

♣ Now I fell sleepy, as it is getting so late, I have to say good night now.

▶ 밤이 깊었고 졸음이 오는군요. 오늘은 이만 작별을 해야겠습니다.

♣ Here I stop writing, because I have to study.

▶ 나는 이제부터 공부를 해야 하니까 오늘은 이만 쓰겠습니다.

♣ I have written a very short letter today, but I`m going to write a long one next time.

▶ 오늘은 짧은 편지가 되었지만 다음 번엔 길게 쓰겠습니다.

♣ Next time the letter will be longer as soon as we get acquainted.

▶ 우리가 더 친해지면 좀 더 긴 편지를 쓸 수 있겠죠.

♣ I hope to hear from you soon, Please give me best regards to your family and your friends.

▶ 곧 소식 주시기 바랍니다. 그리고 당신 가족과 친구들에게 안부 전해 주십시오.

♣ I am looking forward to hearing from you again soon. Please remember me to your parents.

▶ 당신의 소식 기다립니다. 부모님께도 안부 전해 주십시오.

♣ Please write me back soon when you have time.

▶ 시간 있을 때 답장 주세요.



[국토와 인구]에 관한 기본문장 활용

① 학교에서 한국에 대해 배우신 적이 있습니까?

② 한국은 아시아의 동쪽 끝에 위치한 반도 국가입니다.

③ 한국의 크기는 영구이나 미국의 뉴욕 주와 비슷합니다.

④ 한국은 산이 많고 삼면이 바다이며 넓이는 약 22만 평방 Km입니다.

⑤ 아시다시피 한반도에는 2개의 한국이 있습니다.

⑥ 세계 2차대전으로 끝남과 동시에 한국은 남북으로 갈라졌습니다.

⑦ 한국의 인구는 약 4천 4백만입니다.

⑧ 수도 서울은 천 2백만 명의 인구와 많은 높은 빌딩과

고대 궁궐등 아름다운 건축물을 많이 갖고 있습니다.

⑨ 당신 나라의 인구는 얼마입니까?


① Have you ever studied about Korea and its people at your school?

② Korea is a peninsular country lying in the Far East of Asia.

③ Korea in overall size is approximately equivalent

 to Great Britain of the state of New York in the America.

④ Korea is a mountainous land and surrounded by sea on three sides

 and it covers a area of about 220 thousand square kilometers.

⑤ As you know, there are two Koreas in the Korean Peninsula.

⑥ At the end of World War Ⅱ, Korea was divided into North and South.

⑦ The population of South Korea is over 44 million now.

⑧ Capital of Korea, Seoul has a population of twelve million and

 numerous sky-crapers and graceful architecture of its ancient palaces.

⑨ What is the population of your country?



[한국의 역사와 특징]에 관한 기본문장 활용

① 한국은 단일민족국가입니다.

 한국인은 몽고족에 속하지만 언어, 문화, 풍습 등에 있어서 그들과는 구별됩니다.

② 한국은 5,000년의 긴 역사를 갖고 있습니다.

 그래서 한국에는 옛것과 새것이 잘 조화되어 있습니다.

③ 한국은 조용한 아침의 나라라 불립니다.

④ 한국어는 한글이며 우랄 알타이어에 속합니다.

⑤ 한국에는 봄, 여름, 가을, 겨울의 뚜렷한 4계절이 있습니다.

⑥ 여름에는 덥고 습하며 장마철에는 많은 비가 내립니다.

 겨울에는 춥고 건조하며 가끔씩 눈이 내립니다.

⑦ 일부 외국인들은 한국의 문화가 일본에서 기원했다는 잘못된 생각을

 갖고 있습니다. 그러나 그것은 사실이 아닙니다. 그 반대입니다.

⑧ 태권도는 한국에서 태어난 자기 방어를 위한 무술입니다.

 전세계에 급속도로 퍼지고 있습니다.



① Korea is a single-raced nation. While Korean belong to the Mongolian race,

 they maintained a distinctive language, culture, customs.

② Korea has a long history of 5,000 years. So Korea is a fascinating blend of old and new.

③ Korea is called "The Land of Morning Calm".

④ The Korean language is thought to bel a member of the Ural-Altai family.

⑤ Korea is very very fortunate in that the four season of spring, summer, fall and winter are very distinct.

⑥ Summer is relatively hot and humid, with the main rainfall occurring during monsoon season.

 Winter is cold and dry, with occasional snow.

⑦ Some foreigners have a wrong notion that Korean culture is originated from Japan but that's not true.

 The reverse is the case.

⑧ Taekwondo is a martial art of self-defense originating in Korea and spreading rapidly all over the world.



[한국의 음식]에 관한 기본문장 활용

① 한국에는 흥미 있고 독특한 음식이 많이 있습니다.

 김치는 4계절을 통해서 한국인에게 없어서는 안될 음식입니다.

 김치는 한국 음식중 가장 유명한 음식입니다.

② 한국 사람들은 신선한 야채를 구할 수 없는

 겨울에 대비해서 늦가을에 김장을 담급니다.

③ 한국의 인삼은 전세계에 수출되고 있으며

 우수한 건강 식품으로 정평이 나 있습니다.

④ 밥은 한국인의 주식입니다.

⑤ 한국인은 식사할 때 항상 국을 먹습니다.

 보통 국은 고기, 야채, 생선, 미역 등으로 만듭니다.

⑥ 불고기는 한국의 대표적인 음식 중에 하나이며 특히

 서양인들이 좋아하는 한국음식입니다.

 보통 한국식 바비큐라 합니다.

⑦ 신선로는 고기, 생선, 야채 고기 국물에 등을 섞어

 만든 음식으로 식탁에 직접 끓이면서 먹는 음식입니다.


① Korea has many interesting and unique dishes.

 Kimchi is also an indispensable food for Koreans throughout

 the four season. Kimchi is the most famous Korean food.

② In the Fall, Koreans prepare enough Kimchi to

 last through the winter, when there are no fresh vegetable.

③ Korean Ginseng is exported to every corner of the world,

 and is noted for superior health food.

④ Boiled rice is the staple of Korean diet.

⑤ Soup must be served at any Korean meal.

 Materials commonly used for soup

 include meat, vegetable, fish, seaweed.

⑥ Pulgogi is the one of the most popular dished in Korea and one

 which Westerners find very pleasing. It is generally called Korean barbecue.

⑦ Shinsollo is a delicious mixture of meat, fish and vegetable

 which are simmered in beef broth over a charcoal brazer at the table.



[한국의 명절]에 관한 기본문장 활용

① 한국에서는 설을 음력으로 쉽니다. 이날이 한국에서는 최대의 명절입니다.

 우리는 이날을 설날이라 합니다.

② 설에는 가장 좋은 옷을 입고 친척이나 이웃 어른들께 새해 인사를 다닙니다.

③ 설날 아침에는 나이 순으로 집안의 어른들께 건강과 장수를 비는 뜻으로 새배를 합니다.

④ 음력 8월 15일은 한국의 큰 명절인 추석입니다. 서양의 추수감사절에 해당하는 날입니다.

⑤ 추석에는 조상의 묘를 찾아서 성묘를 하고 조상을 위해서 차례를 지냅니다.

⑥ 추석에는 송편이라는 특별한 음식을 만듭니다.

 송편은 팥, 밤, 참깨 등을 넣어 만든 쌀떡입니다.

⑦ 8월 15일은 국경일 중에 하나인 광복절입니다.

 한국은 1945년 일제 식민지에서 벗어나 독립국가가 되었습니다.


① We observe New Year's Day by lunar calendar.

 This day is the greatest holiday in Korea. We call this day "Seol".

② We dress up in our best clothes and visit relatives and neighbors to pay respects.

③ On the morning of "Seol" we make "New year's bow" to the elder members

 wishing their best health and longevity.

④ August 15 by lunar calendar is called "Chusok", one of the largest holidays in Korea.

 It is the Korea version of Thanksgiving Day.

⑤ At "Chusok", we pay a visit to our ancestral graves and observe a special ceremony to show them our homage.

⑥ We make a special food called "Songpyon".

 It is a rice cake with mashed beans, chestnut or sesame seed stuffed in it.

⑦ August 15 by solar calendar is an Independence Day, one of the national holidays.

 Korea became a sovereign state from Japanese colonial occupation.



[자기소개]에 관한 기본문장 활용

♣ First of all, I will tell you something about myself.

▶ 제 소개를 하겠습니다.

♣ My name is Kim In-suk. In-suk is my first name and Kim is my family name.

So you can call me just In-suk.

▶ 제 이름은 김인숙입니다. 인숙이 이름이며 김은 저의 성(姓)입니다. 따라서 저를

인숙이라 불러 주십시오.

♣ In Korea, we put our family name first.

▶ 우리 나라에서는 성(姓)을 먼저 씁니다.



[취미]에 관한 기본문장 활용

♣ Please tell me about your favorite interests.

▶ 당신의 취미는 무엇입니까?

♣ I think we have much in common in the way of hobbies.

▶ 우리의 취미에는 공통점이 많다고 생각합니다.

♣ I am so happy to know that I have the same hobby as yours.

▶ 당신과 저의 취미가 같다니 매우 기쁩니다.

♣ My hobbies are stamp collecting, travelling and sports.

▶ 저의 취미는 우표 수집, 여행, 그리고 스포츠입니다.

♣ Swimming in the Summer is also one of my favorite interests.

▶ 여름에는 수영도 제 취미중 하나입니다.

♣ I have no hobby in particular.

▶ 저는 특별한 취미가 없습니다.

♣ I like collecting all kinds of things such as stamps, coins, viewcards

and match-boxes, etc.

▶ 저는 우표, 동전, 엽서, 성냥갑 등 무엇이든 모으는 것을 좋아합니다.

♣ I love seeing movies.

▶ 나는 영화 구경을 좋아합니다.

♣ I usually go to the movies once or twice a month.

▶ 나는 한달에 한 두 번은 영화관에 갑니다.



[겨울방학]에 관한 기본문장 활용

♣드디어 긴 방학이 시작되었다.

 Finally, we got to have a long vacation.

♣오늘 방학을 했다.

 (Today the school was closed for a vacation.)

 (Today we went on a vacation.)

 (The school ended for the vacation today.)

♣오늘이 방학의 첫(둘째/셋재)날이다.

 Today is the first(second/third) day of vacation.

♣방학 계획을 잘 세워야 하겠다.

 I will make a good vacation plan.

♣이번 방학엔 영어 공부를 열심히 할 것이다.

 I will study English hard during this vacation.


♣이번 방학엔 보충수업이 없다.

 I have no supplementary classes during this vacation.

♣이번 방학엔 여러 운동을 많이 하여 몸을 튼튼히 해야겠다

 I will exercise to keep healthy during this vacation.

♣멀리 계신 친척집을 방문할 것이다

 I'll visit my relatives' house far away.

♣방학 이 몇일 지났지만 그저 허송세월만 한 것 같다.

 I spent a few days doing nothing.

♣늦었다고 생각될 때가 가장 빠른 때다. 이제부터라도 뭔가를 해야겠다.

'Better late than never.' I'll do something from now on.


♣흰 눈이 내리면 여행가고 싶다.

 When it snows, I want to take a trip.

♣방학 중에 청소, 설거지, 빨래 등 엄마 일을 도와 드렸다.

 I helped my mom clean the house, do the dishes, wash clothes and so on.

♣엄마한테 매일 늦잠 잔다고 꾸중을 들었다.

 I was scolded by my mom because I got up late every day.

♣엄마는 방학동안 나를 학원에 가서 공부를 더하도록 시켰다

 My mom forced me to study more at an academy during the vacation.

♣이번 겨울엔 스키를 꼭 배울 것이다. :

 I will learn how to ski for sure during this winter vacation.

♣방학 숙제가 너무 많아 다 할 수 없을 것 같다.

 I have so many vacation tasks, so I think I can not do all of them.

♣방학이 끝나기 전에 계획했던 과제를 꼭 끝내도록 할 것이다



♣방학내 동생과 싸웠다.

 I fought with my brother during the vacation.

♣방학을 헛되이 보낸 것 같아 후회된다.

 I regret that I wasted my vacation.

♣방학을 알차게 보낸 것 같아 만족스럽다.

 I felt satisfied because I thought I had a good vacation.

♣방학을 정말 재미있게 보냈다.

 I had great fun during the vacation.

♣방학에 여행을 여러 번 해서 좋은 경험이 되었다.

 I had many good experiences through several trips during the vacation.

♣친구들과 선생님들이 보고 싶다.

 I miss my friends and teachers.


♣방학동안 TV를 보느라 너무 많은 시간을 보냈다

 I spent a lot of time watching TV during the vacation.

♣방학 숙제를 다 끝내지 못해 걱정이다.

 I am worried about my unfinished homework.

♣방학 숙제를 못했다.

 I have not done all my vacation tasks.

♣방학이 3일 남았다.

 I've got 3 vacation days left.

♣친구들과 선생님들을 오랜만에 못 보아서 만나니 반가웠다

 I was so glad to meet my friends and teachers because

 we haven't seen each other for a long time.


우유부단하고 내성적인 나는, 엄격하신 아버지로부터 세상의 험난함을 배웠고, 자상한 어머니로부터 세상의 따뜻함을 배웠습니다.

I who was reserved and irresolute learned from my strict father that the world was rough and difficult, and the bright side of the world from my mother who was warm hearted.

이들은 지금의 내가 있기까지 든든한 버팀목이 되어준 존재들입니다.

They have been a support for me so far.


평소 정직을 가장 중요한 삶의 덕목으로 생각하시는 아버지와 남에게 베풀기를 좋아하시고 정이 많으신 어머니의 가르침을 받았습니다.

When it comes to my parents, my father considers honesty as the most important value for his life and my mother is very warmhearted and likes to do favors. I have grown learning from these parents.

이러한 부모님의 헌신적인 가르침 속에서 초중고를 순조롭게 마쳤습니다.

Under my parents' devoted instructions, I concluded my schooling from the elementary to the high school without any problems.


저희 가족은 엄하신 아빠, 인자한 엄마, 다정하고 친구 같은 언니 세 명, 군복무 중인 오빠, 나 이렇게 7명입니다.

I have a strict father, an affectionate mother, three compassionate and friendly sisters, and one brother in the army. So 7 in total.


저의 아버지는 철도 공무원이십니다. 저의 오빠는 해군입니다.

My father is a railway public servant. My brother is in the navy.

Hello. My name is OOO. I am the youngest of two brother and one sister. Mother is living in Busan and I live with my brothers in Seoul for school.

안녕하세요. 저는 2남 1녀 중 막내인 OOO 이라고 합니다. 어머니는 부산에 사시고 저는 학교 때문에 오빠 둘과 서울에서 삽니다.

I often go to see a movie or meet friend in a weekend. Both of them are my vitality resource of life. I really love a movie and my friend.


아버지는 운수업에 종사하시며 어머님의 OO에 다니십니다.

My father works for a transportation company, and my mother works at OO.

첫째언니는 OO의 사무직으로 일하며, 둘째언니는 OO 대학교 입구에 있는 미용실에서 헤어디자이너 입니다.

My oldest sister is an office worker at OO, and second sister is a hair designer at a beauty shop near the entrance of OO University.

저희 아빠는 엄격하시지만 때로는 무척 자상하시고 어머님은 가족들에게 헌신적이십니다.

My father is very strict, but sometimes very kind, and my mother is self-sacrificial for her family.


어려서부터 부모님이 맞벌이를 하셔서 저는 언니들과 보내는 시간이 많았습니다.

Both of my parents have been working since I was young, so I spent a lot of time with my older sisters.

큰 언니는 언제나 부모님의 역할을 대신해왔고 때문에 제가 많이 의지하는 편입니다.

My oldest sister has been taken care of me as if she was my parent, so I depend on her a lot.

둘째언니는 저를 많이 이해해주고 얘기가 잘 통하여 때로는 친구 같다고 느껴집니다.

My second sister tries to understand me, and I can talk to her easily, so sometimes I feel like she is a good friend of mine.

가족들이 함께하는 시간이 많지는 않지만 서로를 사랑하고 이해하려하는 화목한 가정입니다.

Although my family does not spent a lot of time together, we have a happy family where everyone loves and tries to understand one anther.





1. 소개말

나를 소개를 하겠습니다

First of all, I will tell you something about myself. 제 소개를 하겠습니다.

Hi. My name is Hong Gildong. 안녕하세요. 내 이름은 홍길동 입니다.

Gildong is my first name and Hong is my family name. So you can call me just Gildong. 제 이름은 홍길동입니다. 길동이 이름이며 홍은 저의 성(姓)입니다. 따라서 저를 길동이라 불러 주십시오.

In Korea, we put our family name first. 우리나라에서는 성(姓)을 먼저 씁니다.


2.나 이

I am fifteen of age. 저는 15세입니다.

I am a girl 17 years of age. 저는 17세의 소녀입니다.

My birthday is March 15th. 저의 생일은 3월 15일입니다.

When is your birthday? 당신의 생일은 언제입니까?

I am the same age as you. 우리는 동갑이군요.

I was born on June 17th in 1980 and so I will be 16 soon.

 저는 1980년 6월 17일에 태어났으며 곧 16 세가 됩니다.


3. 신 체

What is the color of your hair? 당신의 머리는 무슨 색깔입니까?

I have black hair. 저의 머리는 검은 색입니다.

I wear my hair bobbed, but my elder sister wears her hair in a braid(plait). 저는 단발머리인데 제 언니는 머리를 땋았습니다.

I am near-sighted and so I wear glasses. 저는 근시라서 안경을 쓰고 있습니다.

My face dimples with a smile. 저는 웃으면 보조개가 생기지요.

I look much younger(older) than my age. You look much maturer than your friend.  저는 나이에 비해 어리게(나이 많게) 보입니다. 당신은 당신 친구들 보다 성숙해 보입니다.

I am very healthy(weak). 저는 매우 건강합니다(약합니다).

I am tall and thin. 저는 키가 크고 마른 편입니다.

I am short and stout, but I am not short for a Korea boy of my age.  저는 키가 작고 뚱뚱하지요. 그러나 제 나이 또래의 한국 소년에 비하면 작은 편도 아닙니다.

I am very sensitive to cold(heat). 저는 추위(더위)를 몹시 탑니다.

How much do you weigh? And how tall are you?

당신의 몸무게는 얼마입니까? 키는 얼마입니까?

I am five feet and seven inches tall and weigh 120 lbs.

저의 키는 5피트 7인치이며 몸무게는 120파운드입니다.


4. 성 격

I laugh easily at the slightest thing. 저는 작은 일에도 잘 웃는 답니다.

I am a bit of a tomboy, and I enjoy talking with my friends all the time. 저는 약간 말괄량이라 항상 친구들과 얘기하는 것을 좋아합니다.

I am very shy by nature, and so I usually spend my free time reading books. 저는 천성이 수줍어서 여가를 독서로 보내지요.

I am very careless by nature and so I make at least one blunder almost everyday. 저는 본래 침착하지 못해서 매일 실수를 하나씩 저지르지요.


5. 취 미

Please tell me about your favorite interests.

당신의 취미는 무엇입니까?

I think we have much in common in the way of hobbies.

우리의 취미에는 공통점이 많다고 생각합니다.

I am so happy to know that I have the same hobby as yours.

당신과 저의 취미가 같다니 매우 기쁩니다.

My hobbies are stamp collecting, travelling and sports.

저의 취미는 우표 수집, 여행, 그리고 스포츠입니다.

Swimming in the Summer is also one of my favorite interests.

여름에는 수영도 제 취미중 하나입니다.

I have no hobby in particular. 저는 특별한 취미가 없습니다.

I like collecting all kinds of things such as stamps, coins, viewcards and match-boxes, etc. 저는 우표, 동전, 엽서, 성냥갑 등 무엇이든 모으는 것을 좋아합니다.

I love seeing movies.

나는 영화 구경을 좋아합니다.

I usually go to the movies once or twice a month.

 나는 한달에 한 두 번은 영화관에 갑니다.


 6. 종 교

There is no state religion in Korea and so there are many religions such as Catholicism, Christianity, Islam, Buddhism, Confucianism, and so on. 우리나라에는 국교가 없습니다. 그래서 천주교, 기독교, 이슬람교, 불교, 유교 등 많은 종교가 있습니다.

My family are the followers of Buddhism, but I am a Christian and go to church on Sunday. 저의 가족은 불교를 믿습니다. 그러나 저는 기독교 신자이기 때문에 일요일 마다 교회에 갑니다.


What is your religion? 당신의 종교는 무엇입니까?

I don`t have any religion, but my sister is a believer in Buddhism.

저는 종교가 없습니다. 그러나 제 누나는 불교 신자입니다.


7. 거주지

I live in the bedroom community on the outskirts of Seoul, the capital of Korea. 저는 한국의 수도, 서울 근교의 신도시에서 살고 있습니다.

I was born and brought up in Pusan, the largest harbor city here in Korea. 저는 한국에서 가장 큰 항구도시 부산에서 태어나 살고 있습니다.

I live about ten miles south of Seoul. 저는 서울에서 남쪽으로 10마일 가량 떨어진 곳에 살고 있습니다.

I live in a fishing village on the seaside. It is a small town where everybody knows everybody.

저는 해변가 어촌에서 살고 있습니다. 누구나 서로를 알고 지내는 조그마한  마을 입니다.

My town is a very small one with a population of about there thousand. 우리 마을은 인구 3천명가량의 작은 마을입니다.

I live in the northern part of Seoul at a condominium.

저는 서울 북부의 아파트에서 살고 있습니다.

We live in a two story brick house near Taegu and I share my room with my younger sister.

우리는 대구 근처의 2층 벽돌집에서 살며 여동생과 같은 방을 쓰고 있습니다.

I live in a center of a city named Inchon. Inchon is a port town.

저는 인천이라는 도시의 중심부에 살고 있습니다. 인천은 항구 도시입니다.

I have lived in Seoul since I was 6 years old. I was born in Pusan, the largest seaport in Korea.

저는 6살 때부터 서울에서 살았으며 우리나라 제일의 항구도시인 부산에서 태어났습니다.

8. 지역 소개

Seoul is both the capital and the heart of the Republic of Korea.

서울은 한국의 수도이면서 중심지입니다.

Seoul was chosen as the capital in 1394 at the beginning of the Choson Dynasty. The year of 1994 was the 600th anniversary of Seoul`s foundation as Korea`s capital.

서울은 1394년 조선왕조가 시작되면서 수도로 정해졌습니다. 1994년은 서울 정도 600주년이 되는 해였습니다.

Seoul has numerous skyscrapers now above the graceful architecture of its ancient palaces.

서울은 높은 고층 빌딩을 비롯한 많은 멋진 건축물들과 고궁들이 잘 조화된 도시 입니다.

Seoul is containing about 12 million of the nation`s 44 million people. 서울은 4천4백만의 한국인구중 천2백만을 수용하고 있습니다.

Seoul is financial, political, cultural, educational center of Korea, home to major corporations, government, banks, entertainment facilities.

서울은 금융, 정치, 문화, 교육의 중심지이며 많은 기업들과 정부 사무소, 은행, 위락 시설 등의 본사가 위치해 있습니다.

Pusan has been Korea`s principal international port since 1878 with modern  harbor facilities and a population of 4 million.


부산은 1878년 이래 한국의 중요한 국제항이며 4백만 명의 인구와 현대 부두 시설을 갖춘 도시입니다.

In addition, it has excellent beaches, natural scenery, resorts and other facilities.

뿐만 아니라 아름다운 해변과 자연 풍경, 각종 휴양 시설을 골고루 갖추고 있습니다.

Taejon is one of the principal cities and is rapidly becoming one of Korea`s major scientific centers.

대전은 한국의 중요한 도시 중 하나이며 특히 과학 연구의 중심지로 성장하고 있는 도시입니다.

Kwangju lies at the intersection of the Honam, Namhae and Olympic Expressway. This city has been the administrative & economic center of the province.

광주는 남해, 호남, 올림픽 고속도로의 교차점에 위치한 도시로서 옛날부터 이 지역의 정치, 경제적 중심지입니다.

Inchon is the major port near Seoul. It is a place of great historic importance It was through Inchon that Westerners first came to Korea in the late 19th century.

인천은 서울에서 가까운 중요한 항구 도시입니다. 역사적인 의미에 있어서도 중요 합니다. 19세기말 서양인들이 처음 이곳을 통해 한국에 들어왔기 때문입니다.

Taegu is famous for delicious apples. And the textile industry have been much developed here in Taegu.

대구는 사과가 유명한 곳입니다. 또한 섬유 공업이 아주 발달한 도시입니다.


9. 가족 소개

How many are there in your family?

가족은 몇 명입니까?

I live with my parents, two brothers and a younger sister.

저는 부모님, 주 형제 그리고 여동생과 살고 있습니다.

Now I will tell you about my family.

가족에 대해 말씀드리겠습니다.

My family consists of five.

저의 가족은 5명입니다.

I live with my grandma because my parents are not living.

 부모님이 안 계시기 때문에 할머니와 살고 있습니다.

My father passed away when I was ten years old.

아버지는 제가 10살 때 돌아가셨습니다.

I have two brother but no sisters.

저에게는 두 (남자)형제가 있지만 여동생이나 누나는 없습니다.

I have two elder brothers and a younger brother. He is 12 years old and goes to elementary school.

저에게는 형님 두 분과 남동생이 하나 있습니다. 남동생은 12살이고 초등학교에 다니고 있습니다.

Do you have any brothers or sisters?

형제나 자매가 있습니까?

My elder sister is a university student.

누나(언니)는 대학생입니다.

I am the only child in the family.

저는 독자입니다.

I am the youngest in the family.

저는 집에서 맏(막내)입니다.

My father works for a bank.

아버지는 은행에서 일하십니다.

My father is running a small business.

아버지는 조그만 사업을 하십니다.

My father works in an office in the downtown and he uses subway when he goes to work.

아버지는 시내에 있는 사무실에 지하철로 출퇴근하십니다.

My mom is a housewife. She is always busy taking care of my family.

어머니는 가정주부이시며 가족을 돌보시느라 항상 바쁘시지요.


10. 애완 동물

I have a dog and a cat as pets. The dog is a collie. Its name is "Mary".

저는 애완동물로서 개와 고양이가 있습니다. 개는 컬리종이며 이름은 메리입니다.

Do you have any pets? What kind of animal do you like?

당신도 애완동물이 있습니까? 어떤 동물을 당신은 좋아합니까?

I like all kinds of pet. Especially, I prefer a puppy.

저는 애완동물은 모두 좋아합니다. 특히 강아지를 무척 좋아합니다.

 영문자기소개서 작성요령   

-자신의 커리어를 충분히 내보인다.

PERSONAL IDENTIFICATION

'Personal History(Resume) of Kil Dong Hong'식으로 누구의 이력서임을 첫줄 상단에 표시하는 것이 흔히 통용되는 서식이다. 그 밑에 현주소나 연락처,전화번 호,기타 인적사항을 적는다. 나이(Date of Birth)는 월,일,년도 순으로 기재한 다. 본적과 현주소를 기재할 때는 '번지,통.반,구(면),시(도)'순으로 쓰고 마지 막에 우편번호를 적는다. 가족관계는 'The second son of Dong-Suk Hong'식으로 게재한다.

PROFESSIONAL OBJECTIVE

이 부분은 수험생의 직업목표를 밝히는 중요한 부분으로 지원자의 취업직종,분야 혹은 부서를 열거식으로 나열해도 좋다. Account, Computer Programmer, Electrical Technician,Hotel Manager, Stewardess 등으로 표현한다. 지원자가 찾고 있는 position을 명시하기 위해서는 apply하는 기업의 organizational chart(부서기구)를 알아보고 희망하는 해당부서가 있는지 여부를 확인할 필요가 있다. 신청하는 기업의 부서 또는 position의 이름을 확인할 수 없을 경우에는 자신의 이러이러한 적성과 교육배경을 활용할 수 있는 분야(전공과 동일분야 진 출인 경우)에서 근무하고 싶다고 기술하면 된다.

<예>
To obtain an entry level position which will enable me to utilze my organizational, communication,and interpersonal skill and field of study.

EDUCATIONAL BACKGROUND

미국식 기재방식은 최근 졸업한 학교부터 과거순으로 기재하는 것이 원칙이나 한국식으로 과거부터 최근순으로 기재해도 통용된다. 졸업년도와 학교.학위명을 기재하여 부전공과 졸업평점이 채용의 큰 변수로 작용한다면 명기하도록 한다.

<예1>
Mar.,1992:000 Univ.,Taejon
Major:Mechanical Drafting
Degree:B.S.

<예2>
000 University,Suwon
Currently pursuing Masters Degree in Education
000 University, Suwon,br> B.A.in English-Mar.,1993

<예3>(졸업예정자인 경우)
000 University, Seoul
Major:Business Administration
B.A.Candidate in March 1994

WORK EXPERIENCE

영문이력서를 요구하는 대다수 외국인 기업의 경우,학벌이나 자격증 위주가 아니라(특수분야제외)적성 및 능력위주로 직원을 채용하므로 경력란은 resume의 가장 중요한 부분인 셈이다.
최근래의 경력부터 역순으로 쓰되 근무기간,회사명 및 소재도시,직위,직무내용을 적는다. 이중가장 중요한 것은 회사명이 아니라 실제 업무내용이다. 기업은 이 부분을 토대로 "What can you do for me?"의 궁금증을 풀려고 한다. 그러므로 그 기업이 필요로 하는 업무내용과 관계없는 경력은 간소화시키고 관계있는 경력을 highlight하는 것이 중요하다.

<예1>
000 Bakery, Taechi-dong, Seoul
Cashier and baker(part-time,June 92-September 92)

<예2>
7/92-9/92:000 Photo Studio,Inchon
Held position of photo-developing
technician and assistant manager.

<예3>
000 Inc., Yokasm-dong,Seoul
June 1992-present
Job title:Secretary
Duties:-Used numerous w.p. packages in
        secretarial capacity
       -Bookkeeping,ordering of supplies...
SCHOOL ACTIVITIES                
이 난은 조직력,협동심,지도력을 표현할 수 있는 공식적인 기재란이다. 사회 초년생의 resume에는 경력란이 충분히 채워질 수 없으므로 재학시절의 동아리 혹은 과외활동을 통하여 발견한 자기 적성이나 재능이 전문적인 직업으로 연결될 수도 있기 때문이다.

<예>
Mar., 1990 to Feb., 1991 Treasure of the
Chung-Ang Accounting Society, 000 Univ.

MILITARY SERVICE

병역란은 대부분 직장에서 병역필 혹은 면제를 취업의 필수조건으로 요구하는 경우가 많으므로 꼭 밝혀둔다.

<예1>
Mar. 1, 1988. Enlisted in the ROK Army
(or KATUSA,or Defence Corps)as a
private(Service Number 13488816).
Dec.2,1990.Dischanged from service and
placed on the reserve list

<예2>(군면제자인 경우)
Mar.3,1988 Exempted from miltary
service and joined in second national militea.

SKILLS

학원이나 친지에게서 배운 기술은 있는데 실제로 활용한 실무경력이 업는 경우 이 난에 간략히 적어 넣는다. resume은 "What I did"(나는 이러저러한 일을 했었 다)보다는 "What I can do for you:(내가 과거에 쌓은 이러저러한 경력이 귀사에 도움이 된다)에 초점을 두어야 한다는 것을 잊지 말아야 한다.

<예>
Feb.,1990.Earned the second grade
book-keep-ing given by the Chamber of
Commerce and Industry.

REWARD AND PUNISHMENT

교내외 입상경력을 기재한다. 상벌사항이 없으면 'None'이라고 적는다.

<예>
Mar.,1990.Awarded an excellence prize in
the Nationwide College Student English
Speech Contest by the Korea Herald.

REFERENCES

추천인,신원 보증인이 될 수 있는 교수,친척,선배 등을 기재하고,성명,직위,직 장,전화번호를 꼭 명기해 둔다. 대개 2명의 추천인을 기재하는 것이 좋고,기재하 기 전에 추천인의 허락을 받아야 한다. 그리고 지원자는 수시로 자신의 근황을 꼭 추천인에게 알리 책임이 있다.

기타
'상기와 여히 상위 없음'의 표현은 'I hereby certify the above statement to be true and correct in every detail.'혹은 'I here declare that the above mentioned are correct and true to the best of my knowledge.'혹은 'I hereby certify that the foregoing statements are true,correct,and complete to the best of my knowledge.'혹은 'I hereby declare upon my honour the above to be a correct statement'식으로 기재한다.
끝으로 'I herby-'문장에서 3행정도 뛴 좌측편에 'November 20,1993'식으로 작성 년월일을 적는다. 그런 다음 자필로 서명하면 영문이력서가 완성된다.

[참고]
우리나라에서는 이력서를 쓸 때 "이상 위의 내용은 사실이며..."하는 문구를 쓰게 되는데 외국기업의 경우는 이러한 문구,신청인의 서명,날인따위는 필요하지 않다.
추천서 및 기타 서류는 기업이 요철할 때 제공하면 되므로 "References available upon request"(추천서,기타 참조인 및 서류는 귀사 요청시 제출하겠습 니다)라고 적으면 된다.

영문자기소개서의 작성 목적은 영문이력서와 기타 제출서류에서 제공하지 못한 지원자의 장점, 단점, 희망, 태도, 사상, 성장배경, 교육배경, 인간관계, 의식구조, 직업관, 사회관, 종교관, 취미, 조직사회에 대한 지원자의  견해 등에 관하여 구체적으로 소개하는 데  있다. 그러나 영문자기 소개서를 작성할 때 무엇보다도 중요한것은 지원회사의 채용 취지와  인원선발에 관계 있는 진술이나 지원자의 능력,자질,학식,포부,지원의 동기 등이 명확하게 직접 혹은 간접적으로 잘 기술되어야 한다.

 영문자기소개서 작성시에  일반적으로 몇가지 유의해야  할 점이 있다.
첫째로 지원자 자신을 스스로 면밀히 분석해 보아야  한다.
  예를들면,What kind person are you  ? What can you do? What is your strongest skill,second strongest skill,third,fourth...?  What experience have you had?  What  personal attitudes do you have? 등에 관해서 스스로 우선 묻고 그에 해당하는 진술을 영문으로 작성해보도록 한다.

둘째로 지원자는 지원 회사나 기관에 대하여 면밀히 분석해야 한다. 회사나 기관 혹은 타인의 욕구에 합당한 service를 제공할 수 있는 능력을 보여줘야 한다.
  따라서 회사가 어떤 일과 무슨 계획을 가지고 있으며, 그  규모, 인적구성, 보수, 승진제도 등은 어떠한지  다양하게 파악 해야한다. 지원회사의  채용인원, 분야, 근무지,근무조건,보수 등을 정확히  파악하여,지원자의 자격과 합당한 분야가 있는지 꼭 확인한 후  작성하여야 한다. 지원자는 무조건 대기업이니까, 해외근무 직장이니까,외국인 회사니까 하는 식으로 지원해서는 안된다.

셋째로 지원직장의 요구사항에  알맞는 바른 직업관,직장과 일에 대한 적응력, 대학교육의 기여도와  잠재력,과거 경험 등을 심도  있게 진술할수 있어야 한다. 절대로 의문시되는 인적 사항의  기술은 피하는 것이 좋다. 일할 수 있는 능력을 보여주는 것이 영문자기소개서에서 가장 중요한 과제이다.

마지막으로 쉽고 명확한 영어 문장을 사용하고 전체적인 문맥이 물흐르듯  자연스럽게 이어지도록 쓰면  된다. 그리고 반드시 타자나 컴퓨터를 이용하여  보기좋게 작성하도록 한다.

자기소개서 샘플
===============
000, 000-00000

#102-1705, 00000 Apt., 000000-dong, 0000, 0000000 Province

Mobile phone: 019-xxx-xxxx/ E-mail: jinyoungxxx@hotmail.com

Sept. 20, 2002

To whom it may concern,

XXX Corporations, Inc., 3Fl.,

Injoong bldg., 35-11, Jamwon-dong, Seocho-dong, Seoul




Dear Sirs or Madam,


I am writing to apply for the position of administrative clerk which was advertised on Sept. 13, 2002 in Job Korea


My name is 000, 000-00000 and I am pleased to have an opportunity to introduce myself to you.


I studied Tourism English Interpretation at International College of Hotel Administration, 00000000 University, which offered me a chance to improve my English and to develop a career in the hotel industry.


I have been looking for a stable job for years. I don't find my current job much stable while I am happy with my colleagues.


00000 00000 Seoul is the place in which I began to experience brand new atmosphere and became more open-minded to others. I provided various secretarial services such as handling in & out fax messages, typing, word processing, giving various information, and flight confirmation for the hotel guests as a staff in the business center.


I worked as a telephone operator in 0000000 Hotel for about two years. Even though I felt comfortable mentally and physically, I learned how hard it is to deal with people on the phone without any visual contact.


00000 is a PR firm with 10 staffs. I am in charge of overall administration and accounting works as an administrative staff and translating job is also one of my major roles at 0000. I translate various documents including business plan proposal and monthly report for clients into English. I do enjoy cheerful and creative atmosphere produced by co-workers since I am not as creative as they are.



I had a chance to work as a staff in Club Med for one month. I do cherish my experience there because I wouldn't be able to be given another opportunity to get dressed nicely posing like a model and performing on stage in front of so many people as I did there.


One's personality can be viewed from two points of view, one of which is from myself and the other is from observers. The one that is current in society is definitely the latter one as if you take the exams to prove your English ability. People consider me ingenuous and vivacious, which are characters I haven't found in me myself. A couple of characters I would like to commend myself are that I get acquainted with people pretty quickly and tend to put myself in others' shoes. And I display a high adaptability whatever I get involved in. I pursue conservatism which values the old things that bring you past memories and modernism.


I have acquired computer skills and good English language ability so that I would not fall behind others in the informationized era.


I would appreciate it if you could give me an opportunity to meet you in person and talk about my capability further. Please do not hesitate to contact me via either my mobile phone at 019-xxx-xxxx or e-mail at jinyoungxxx@hotmail.com at your convenience.


Thank you very much.


Sincerely Yours

000, 000-00000

 이력서 샘플

==========
Name in full- 000, 000-0000g

Date of birth- 000. 00, 0000

Gender-Female

Marital status- Single

Current home address- #102-1705, 00000 Apt., 000000-dong, 0000, 0000000 Province

Job objective: Administrative coordinator

Desired annual salary: 20million won


Careers

Aug. 2000 ~ Present 0000 Corporations, Inc.

Being in charge of translation

Apr. 1990 ~ Oct. 1990 0000000 Hotel/ PBX

000000000 operator

Apr. 1990 ~ Nov. 1990 00000 00000 00000/ Business center

Secretarial service staff

Provided hotel guests with secretarial services including handling in & out fax message, giving information upon request, word-processing, flight confirmation, etc…


Academic background

Jan. 1990 ~ July 1990 0000000000 College in 000000, 0000000

Took English language training

Mar. 1990 ~ Feb. 1990 International College of Hotel Administration , 00000000 University

Graduated with a major in Tourism English Interpretation


Qualifications

Good command of written and spoken English and Japanese

Experienced in computer_ MS Office & Internet



Reference is available upon request

저희 가족은 저를 포함해서 아버지, 어머니, 남동생 이렇게 네 식구입니다..

There are four people including myself in my family.


항상 부지런하시고 정직을 강조하시는 아버지와 저희를 위해 몸과 마음을 아끼지 않으시는 헌신적인 어머니 밑에서 언니들과 함께 부모님 사랑을 많이 받으며 자랐습니다.

I have grown under my dad's teaching of honesty and my mom's dedication for her children. Along with my sisters, I received endless love from them.


저는 부모님과 동생 2명이 있는 집안의 장녀입니다. 장녀라 특별히 느끼는 부담감은 없지만 잘해야 되겠다는 생각은 항상 하고 있는 평범한 소녀입니다.

I am the oldest daughter in the family of five. I don't have a special burden as an oldest daughter, but I am an ordinary girl who always believes that I have to do well.


저의가족은 아버지, 어머니, 형 이렇게 4식구 입니다.

We are a family of four; parents, older brother and me.

아버지는 자그마한 사업을 하시고 어머니는 집안일을 돌보십니다.

My father runs a small business, and my mother do housework.

형은 대학생인데 지금 군대에가 있으며, 곧 제대 합니다.

My older brother is a university student, and he is serving the military duty. Soon his duty will be finished.


셋째 딸인 막내로 태어난 저는 아버지, 어머니, 큰 언니, 둘째언니 이렇게 다섯 식구입니다. 저는 막내로 태어나 부모님들의 사랑을 많고 자라왔습니다. 그래서 그런지 가끔 제멋대로 일 때가 있습니다.

I am the third and the youngest daughter in my family. There are five people in my family; my father, mother, and two sisters. As I am the youngest, I was brought up with the most interest and love from my parents. It sometimes seems, for that reason, that I am too selfish.


저의 가족은 5명으로 어머니 아버지 그리고 2명의 누나와 저 이렇게 5명입니다.

I would like to introduce myself. Hello, My name is OOO. There are five in my family. They are my parents, two sisters and myself.

아버지께서는 사업을 하시고 어머니께서는 집안일을 하십니다. 그리고 누나들은 학생입니다.

My father runs his own business and my mother is a typical housewife. My sisters are students.


가족은 부모님과 오빠 이렇게 4식구입니다. 아빠는 보수적이신 편이라 가끔 부딪히기도 하고, 엄마는 저를 많이 이해해주시는 편이라 엄마랑 더 잘 통하는 편입니다. 오빠와는 어릴 땐 굉장히 많이 싸웠는데 지금은 군복무중이라 싸울 수조차도 없지만 가끔은 오빠가 그리워집니다.

We are a family of 4: my parents, my brother and I. My father is so conservative that I have an arguments with him, but my mother understands me well. When I was young, I would quarrel about trifles with my brother. However we can't do it because he is in the Army now. I sometimes miss him.

There are four members in my family. They are my parents, younger brother and me

우리 식구는 네 명이 있는데, 부모님과 남동생 그리고 저입니다.

I was born in a harmonized family and brought up to be honest and moral under my parents that were very strict about the education.

나는 화목한 가정에서 태어나 자녀 교육에 있어서는 무엇보다도 엄격하신 부모님 아래서 정직하며 도덕적인 사람으로 성장했습니다.


지금은 엄마와 둘이서만 살고 있는데, 가끔 엄마한테 짐이 되는 것만 같아 미안한 감정이 들어서 나름대로 돕기 위해 노력을 해보기도 하지만 실망스럽게도 아직은 너무 어려서 도움을 드릴 수가 없습니다.

I am living with only mother. Sometimes I feel pity on my mother and try to be some help, but to my disappointment I find myself too small to be a help yet.


저희가족은 부모님과 남동생 한명 그리고 저 이렇게 4명입니다.

We are a family of four; parents, younger brother and me.


어려서 조부모님과 함께 살아서 어른을 공경 할 줄 알며, 부모님의 교육 덕에 모든 일에 진실 되며, 항상 웃음을 잃지 않는 밝은 성격입니다.

Since I have lived with my grandparents, I learned how to respect elders. And I have a brighter personality and never losing smiles owing to my parents' education in ethics.


저의 가족에 대해서 말씀드리겠습니다. 제 가족은 5명입니다. 아버지, 어머니, 남동생, 로미(강아지), 저 그렇게 5명입니다.

I would like to tell you about my family. There are five members in my family. They are my father, mother, younger brother, Romi, which is puppy, and myself.


2녀 중 장녀이어서 그런지 어렸을 적부터 책임감이 강합니다.

I am the elder of two daughters and I think it has given me a strong sense of responsibility from infancy.


저는 OO 대학 관광과에 재학 중인 OOO 입니다. 19OO년 2월 5일 대구에서 1남2녀 중 장녀로 태어났습니다.

I am OOO who is majoring in tourism management at OO College. I am the elder of two sisters and one brother, who was born in Daegu on Feb. 5, 19OO.


아버지께서는 '노력 없이는 아무 것도 얻을 수 없다' 라는 가훈아래 저희를 키우셨고, 어머니께서는 저희를 이해해 주려고 노력하시고 언제나 친구처럼 힘들 때 옆에서 힘이 되어주셨을 뿐만 아니라 가족의 소중함과 사랑을 베풀 줄 아는 마음을 일깨워 주신 분입니다.

My father brought us up with the family motto 'no pain, no gain'. My mother always tries to understand and encourage us when we are in hardship just like a friend. Also, she taught us that family was very precious and we should love others.


자상하신 부모님과 천사같이 착한 두 누나들의 보살핌으로 성장한 나는 앞으로 최고의 교사가 되기 위해 최선을 다할 것이다.

I will give my best effort to be a teacher because I do not want to disappoint my parents and my sisters who have been really supportive of my decision.

저의 가족은 아버지, 어머니, 남동생, 저까지 4명입니다.

My family consists of four people; my father, my mother, my younger brother, and me.

저희 아버지께서는 자영업을 하십니다. 저희 아버지께서는 가정적이시지만 저희의 잘못에는 엄하신 분입니다.

My father runs his own business. My father is very family oriented but he is very tough on our mistakes.


검소하게 살아오신 부모님 밑에 2남중 차남으로 태어났습니다.

I was born the second of two sons by parents who have lived frugally.

부모님은 저를 근면하고 성실하도록 키우셨습니다.

My parents brought me up to be diligent and faithful.


저의 가족은 아빠, 엄마, 언니3명, 남동생 그리고 나 이렇게 7명입니다.

My family consists of my father and mother, 3 elder sisters, an younger brother and myself.

나의 부모님은 매우 자상하시고 애정이 깊으십니다.

My parents are very kind and affectionate.

아버지의 성함은 OOO 이고 53세 입니다.

my father's name is OOO and 53 years old.

직업은 토목업입니다.

He is a civil engineer.

나의 아버지는 우리 가족은 위해 언제나 열심히 노력하십니다.

He always does his best for his family.


저희 가족은 아빠, 엄마, 언니, 저의 네 식구이고 화목한 가정에서 자랐습니다.

We are a family of four in all ;father, mother, elder-sister, me, and I was bred in harmony.


저희 가족은 아빠, 엄마, 저 그리고 제 동생이 있습니다.

I have a father, a mother and my younger brother.

저희 아빠는 패러글라이더를 가르치시는 분이십니다.

My father teaches paragliding.

패러글라이더는 낙하산이랑 매우 비슷하게 생겼는데, 매우 흥미롭습니다.

Paragliding looks similar with a parachute, and it is very exciting.

저의 어머니는 작은 보석가게를 하십니다.

My mother runs a jewel shop.

제가 아주 어렸을 때부터 그 가게를 하셨습니다.

My mother has been keeping this store from since I was very young.

제 동생은 OO 중학교 2학년 학생입니다.

My younger brother is in the 2nd grade in OO Middle School.

비록 장난꾸러기지만, 키는 저보다 큽니다.

Although he is a mischievous boy, he is taller than me.


I am living happily together with Dad, Mom, a sister and a puppy called Sundung. When I was a child, I was reserved girl.

저는 18살의 꿈 많은 소녀입니다. 저는 아빠, 엄마, 언니, 나 그리고 꼭지라는 순둥이라는 이름의 강아지와 화목하게 살고 있습니다.


저의 가족에 대해 소개를 드리자면, 다정한 아빠와 친구 같은 엄마, 그리고 귀여운 남동생 이렇게 총 네 식구입니다. 부모님은 현재 맞벌이를 하시고 남동생은 중학교 2학년에 재학 중입니다.

I will tell you about my family. I have a kind and gentle father, friendly mother, and quite little brother. Both of my parents have jobs, and my little brother is a middle school student.

저희 가족은 4명입니다 아버지는 사업을 하고계시고 어머니는 선생님이십니다. 그리고 제 여동생은 대학생입니다. 

Hello. My name is OOO. I was born in Seoul on January 4, 19OO and I still live there. I have four members in the family. My father is a businessman and my mother is a teacher. My younger sister is a college student.


목포에서 태어나 2녀 중 막내로 자상하신 어머니와 조금은 엄격하신 아버지의 보살핌 속에서 평탄한 유년시절을 보냈습니다.

I was born in Mokpo and am the last daughter of two. My affectionate mother and a little strict father took good care of me when I was little.


그럼 이젠 저의 가족들을 소개해 보겠습니다.

Now let me introduce my family.

저의 가족은 네 명이며 아버지, 어머니, 여동생들 그리고 저 입니다.

There are four members in my family. They are my parents, one younger sister and me.

아버지, 어머니께서는 함께 치킨가게를 운영하십니다.

My parents runs chicken shop.

동생들은 아직 어린 초등학교 학생들이지만 착하고 이해심이 많은 아이들 입니다.

My sisters are primary school students, but they are very kindhearted and considerate.


안녕하세요. 저는 화목한 가정에서 둘째로 태어났습니다.

Hello. I was born of a united family as a second child.


나이는 19살이고 평범한 가정에 1남 2녀 중 장녀입니다.

I am 19 years old and the eldest daughter of one son and two daughters in a harmonious family.

가족은 다섯 식구가 모여 삽니다.

There are five members in my family .


우리 가족은 엄마, 아빠, 여동생 그리고 저까지 모두 4명입니다.

My family members are my dad, mom, my younger sister, and me; that makes four family members.

우리 가족은 매일매일 웃으면서 행복하게 생활하고 있습니다.

Everyday, my family's lives are very happy with smiles.


저희 가족은 아빠, 엄마, 동생 그리고 저까지 모두 4식구입니다.

I have four family members: a father, a mother, my younger sister and me.

먼저 아빠께서는 회사에 다니시며 가족에게 자상한분이십니다.

My father works at a company and he is very generous to our family.


가족과 함께 하시는 것을 좋아하시며 엄마를 잘 도와주십니다.

He likes to stay with the family and helps my mom a lot.

그리고 제가 고등학교 생활을 잘 할 수 있도록 용기를 북돋아주시며 저의 진로에 대해서 많은 상담을 해주십니다.

And, he encourages me so I can have good school life and he also gives me a lot of helpful information about my future goals.




저의 가족을 소개하자면 아버지는 건축가이시며 성격은 매우 엄격하시고 인자하신 분이시며, 항상 저희 생각뿐이십니다.

To tell of my family members, my dad is an architect and a very strict but generous person, and he always cares for us.

어머니는 집안일을 하시면서 가끔씩 아버지 일을 도와드리기도 합니다. 어머니 또한 엄격하시고 꼼꼼하시면서 항상 저희를 생각하십니다.

My mom is a typical housewife, but she sometimes helps dad at work. She also is a strict and deliberate person, and always cares for us.

그리고 제 동생은 지금 고2로써 열심히 배우고 있습니다.

And my younger brother is a junior at highschool, still eagerly learning.

성격은 매우 활발하고 낙천적이며 저를 잘 따르는 착한 동생입니다.

He has an active, optimistic personality, and is a nice brother who follows me well.


저의 아버지는 초등학교만 나오셨지만 지금은 사장자리까지 올라가셨습니다.

My is the president of a company, though he is a man with an elementary education

어머니는 항상 친절하시고 저에게 절약하는 법을 가르치셨습니다.

My mother was affectionate and taught me how to practice economy.

어머니는 무엇이든 노력하면 얻을 수 있다는 자신감을 저에게 심어주셨습니다

She made me gain confidence in myself that I could achieve my purpose if I tried hard.


아버지는 사업을 하시고, 어머니와 언니는 직장인이시며, 동생은 대학생입니다.

My father is running his own business. Mother and sister work for a company, and my younger sister is a college student.


가족 관계는 부모님과 1남 2녀 중 막내입니다. 막내로써 어릴 때는 어리광이 있었지만 고등학교를 졸업한 후 많이 나아졌고 군대를 갔다 온 지금은 어리광이 사라졌습니다.

I am the youngest of one brother and two sisters. When I was a little boy, I behaved like a spoilt child because I was the youngest child, but it was getting better in high school and I didn't do like that anymore after the military service.


저희는 할머님과 부모님이 계시고 저는 2남중에 장남입니다. 장남이어서 그런지 어려서부터 부모님의 기대를 많이 받고 자랐지만 기대에 부응한 적은 별로 없었던 것 같습니다.

There are 5 members in my family; grand-mother, parents, one younger brother and myself. Since I was the first kid in my family, so even when I was young, my parents expect many things from me, but I haven't met their expectations.