Search

'EnjoyEnglish'에 해당되는 글 4815건

  1. 2008.12.13 재미있는 영어회화 202가지
  2. 2008.12.11 하버드대학생이 가장 많이 산 책 목록 1
  3. 2008.12.11 Toefl 독해문제분석
  4. 2008.12.09 IBT Toefl 비법노트(speaking,writing,essay..) 1
  5. 2008.12.07 영어회화 암기용(총85페이지)
  6. 2008.12.05 중학교 기초 영문법(최강) 1
  7. 2008.12.05 이런 잔머리에 요즘 누가 속냐? MB야
  8. 2008.11.27 미네르바 글모음 입니다.
  9. 2008.11.22 2009학년도 대학수학능력시험 제2외국어 문제지 및 해설지 1
  10. 2008.11.22 2009학년도 수학능력시험 직업탐구영역 문제 및 해설
  11. 2008.11.20 직업탐구영역 모의고사 문제 및 해설
  12. 2008.11.18 2008년11월 고1 전국연합학력평가 문항지 및 정답 해설 5
  13. 2008.11.18 2008년11월 고2 전국연합학력평가 문항지 및 정답 해설 27
  14. 2008.11.18 2005학년도 대학수학능력시험 전과목 문제 및 해설 21
  15. 2008.11.17 2006학년도 대학수학능력시험 전영역 문제 및 해설지 11
  16. 2008.11.16 2007학년도 대학수학능력시험 전과목 문제 및 해설 2
  17. 2008.11.16 2008학년도 대학수학능력시험 전과목 문제 및 해설 4
  18. 2008.11.14 2009학년도 대학수학능력시험 전과목 문제 및 해설 20
  19. 2008.11.14 2008년 10월 대전교육청 모의고사(전과목)문제지 및 해설 2
  20. 2008.11.07 오바마 대통령 당선 후 연설 2008.11 1
  21. 2008.11.02 2008학년도 10월 고2 학업성취도평가 문제지, 정답 및 해설(인천교육청) 13
  22. 2008.11.02 2008학년도 10월 고1 학업성취도평가 문제지, 정답 및 해설(인천교육청)
  23. 2008.11.02 입학사정관제
  24. 2008.11.01 2008년 10월 고3 대전시교육청 영어 모의고사
  25. 2008.11.01 2007년 10월 대전교육청 모의고사(전과목) 1
  26. 2008.10.31 TOEFL essay topic 185 & model essays 31(by ETS)
  27. 2008.10.20 that(동격, 접속사, 관계대명사)
  28. 2008.10.17 2008년 10월 고3 전국연합학력평가
  29. 2008.10.16 2008년 고1 국가수준 학업성취도평가(문제, 정답, 해설) 35
  30. 2008.10.15 지각동사 + 목적어 + (원형부정사, 현재분사, 과거분사)

재미있는 영어회화 202가지

일반영어 2008. 12. 13. 14:15 Posted by chanyi

[일반영어] - 영어회화 암기용(총85페이지)

 



재미있는 영어 회화 202가지


1. 당근이지

You bet./ Absolutely. It is natural that...


2. 썰렁하군

That's a lame joke.


3. 분위기 망치게 (조지게) 하지마. 초치지마

Don't spoil the mood!


Don't rain my parade "Look before you leap"


4. 너나 잘 해

Why don't you mind your own business?


None of your business.


5. 내 성질 건드리지 마

Don't hit my nerve.


6. 뒷북치지마

Thanks for the history lesson.


7. 잘났어 정말 / 너 잘났다

You are something else!


8. 어제 필름이 끊겼어

I got blacked out yesterday.


9. 그 사람 그거 참 잘~ 됐다. 쌤통이다

It serves him right./He deserves it.


10. 그래 니 팔뚝 (또는 니 X) 굵다

Okay, You are the boss!


11. 죽을만큼 마셔보자

Let's go all the way!


12. 니가 나한테 어떻게 그럴 수 있니?

How could you do that to me?


13. 놀구 있네~~ 삽질 하네~~

Yeah. Right~ / Looking good~


14. 거기 물 좋다

That place rocks! That place kicks!


15. (문제의 답 등이) 너무 쉽네. 애개개 그게 다야?

Is that it? That's it?


16. 너도 내 입장이 되어봐

Put yourself in my shoes.


17. 저리 가, 꺼져!,

Take a hike!


18. 너 정말 치사하다

You are so cheap.


19. 음식 잘 먹었습니다.

I've never eaten better.


20. 몇 시에 퇴근해요?

What time do you call it a day?


21. 이 짓이 지겨워 죽겠어

This sucks!


22. 야, 친구 좋다는 게 뭐야?

Come on, what are friends for?


23. 너무 감격해서 눈물이 난다 .

It was so touching, I almost cried.


24. 미안해 할 것까지는 없어.

There's nothing to be sorry about.


25. 내게 고마워할 것까지는 없어.

There's no need to thank me.


26. 이보다 더 좋을 순 없다

It couldn't be better than this!


27. 메롱

Neh Neh Neh Boo Boo


28. 섭섭하지 않게 해드리겠습니다!

You won't be disappointed!


29. 나를 만만하게 보지마

Don't you think I am that easy. (you에 강세)


30. 니가 하는 일이 다 그렇지 뭐

That's what you always do.


31. 분위기 파악 좀 해라, 인간아

Consider your surroundings, you fool.


32. 두고보자.

Just wait! I'll get (또는 pay) you back.


33. 가만히 있으면 중간이나 가지

You should've kept quiet.


34. 이번 한 번만 봐준다

I'm gonna let it slide only this time.


35. 쟤는 어디가도 굶어죽진 않겠다.

He will never starve anywhere.


36. 너무 많은 걸 알려고 하면 다쳐

You'll get hurt if you try to know too much.


37. 제발 잘난 척 좀 그만해

Stop acting like you're all that. (all that은 최근에 많이씀)


38. 네가 없으니 뭔가 허전한 기분이야

I feel like something is missing


39. 장난이 좀 심하군

The joke is too harsh.


40. 말장난 그만 합시다.

Let's stop playing word games


41. 내가 만만하게 보여?

Do I look like I am easy?


42. 다 엎어버리고 뛰쳐 나가고싶다.

I just want to throw everything and run away


43. 여기 분위기 엄청 살벌하다.(삭막하다)

The environment here is very heavy(hostile)


44. 몸이 찌뿌둥하다

I feel heavy


45. 오해 하지 마세요

Don't get me wrong.


47. 몸이 날아갈 것 같애./가뿐해

I feel light.


46. 기가막혀 말이 안나오네.

It's so outrageous I can't say a word


48. 니 맘대로 하세요

Suit yourself.


49. 괜히 나만 실없는사람 되었잖아.

It just made me look irresponsible


50. 허리가 삐걱했어.

I hurt my back


51. 허리를 다쳤어요.

I threw out my back.


52. 아직 옛날 실력 안 죽었어

I've still got it. (it은 옛날 실력을 의미)


53. 넌 이제 죽었어

You are dead meat!


54. 너 들으라고 한 소리 아냐 Don't take it personally.


55. 까꿍! Peekaboo! (삐까부; "삐"자에 강세: 아기들 얼를 때나 놀라게 할 때))


56. 알랑거리지마

Don't try to butter me up.


57. 배째

Sue me!


58. 그게 어딘데?

That's better than nothing


59. 머리뚜껑이 열렸다.

My head is about to open


60. 그녀는 이중 성격을 가졌어

She has a multi-personality (또는 split personality)


61. 내 일에 간섭하지 않았으면 좋겠어.

I hope you mind your own business


62. 어디론가 멀리 훌쩍 떠나고 싶다

I just want to go somewhere far away.


63. (나에게) 너무 심한 것 아니예요?

Don't you think you are too harsh?


64. 그렇게까지 할 필요는 없어.

You don't have to do all that


65. 나도 맘이 편하지는 않아.

I don't feel well about it, either.


66. 그다지 썩 내키지는 않는데.

I don't feel right doing it (feel like로 바꾸면 단순한 감정)


67. 생각보다 '별로'인데...

It's not as good as I thought (expected)


68. 몸살에 걸려 온몸이 쑤신다.

My whole body aches.


69. 그 사람 똥배가 나왔어.

He has a big belly.


70. 넌 내 밥이야

You are my food!


71. 저 사람은 인간이 왜 저래?

What's wrong with him?


72. 바늘로 꼭꼭 찌르는 것 같다.

It feels like a needle poking me


73. 걔 원래 그런 애야

He's usually like that.


74. 너 삐졌니?

Are you mad at me? Are you pissed off?


75. 이 싸가지 없는 녀석아

You have no respect.


76. 그는 밥만 축낸다

You are not worth feeding.


77. 그는 성격이 털털하고 시원시원하다.

He has an easy-going and cool attitude.


78. 있는 척 좀 하지 마.

Don't act like you are rich.


79. 사람보면 아는척 좀 해봐라.

Why don't you act like you know me?


80. 쟨 정말 짜다! 어떻게 밥 한번 안사니?

He's so cheap. How can he not buy lunch once?


81. 너 공주병이구나..

You think you are all that? (필수 암기 구문)


82. 저 애는 내가 찍었어.

That boy is mine. He is on my list.


83. 쟤는 날나리야...

He is a player.


84. 그는 앞뒤가 꽉 막혔어.

He is so stubborn.


85. 내 입장이 정말 난처해.

My position is very uncomfortable.


86. 그 사람은 건방지게 굴어

He acts like he's all that. (all that 또 나왔죠?)


87. 쟤 손 좀 봐 줘야겠다

He needs a lesson.


88. 이 시계 참 신기하다

This watch is unique


89. 잘난체 하는 걸 아니꼬와서 못 보겠군!

I can't look at him acting like he is all that.


90. 그녀는 마음을 잘 주지 않고 튕겨.

She's playing hard to get


91. 그는 뒤로 호박씨 깐다.

He does something in people's back


92. 야~~. 신난다...

Yeah! This is fun!


93. 놔둬 그냥 그러다가 말겠지 뭐

Leave him alone. He'll stop it eventually.


94. 이 숙제 정말 짜증난다

This homework is very tedious



95. 그 사진 너무 야하다..

That picture is too sexy


96. 너무 오바 하지마

Don't go too far.


97. 쟤랑 걔랑 그렇고 그런 사이래.

They are said to have a relationship


98. 걘 늘 요리조리 빠져나간단 말이야.

He always gets away with stuff.


99. 그냥 그렇다고 해, 뭘 자꾸 따져?

Just say it, don't argue


100.넌 왜 맨 날 그 모양이니?

Why are you always like that?


101.뭐 이런 놈이 다 있어~!

What kind of person is this!


102.저 사람 변태 아니야?

Isn't he a pervert?


103.보자보자 하니 해도 너무 한다

I let it go, but this is too far


104.애들은 싸우면서 크는 거야

Kids grow up fighting all the time.


105.어휴~ 난 이제 죽었다

Man.. I'm dead now.


106.걔 생각하면 지금도 가슴이 아프다.

When I think about him, it hurts even now.


107.옷이 촌스럽다

Those clothes are out of style.


108.기본부터 돼 먹지 않았다.

It was wrong from the beginning


109.지나가던 개도 웃겠다.

A passing dog would even laugh


110.나 나이 헛 먹은 거 아냐!

Do you think I've aged uselessly?


111.누구 맘대로?

With whose permission?


112.니가 잘나면 얼마나 잘났니?

If you're all that, how big could you be?


113.아! 사는 게 왜 이럴까.

Why is my life like this?


114.그 여자는 너무 코가 높아 (콧대가 세다/도도하다).

She's too snobby.


115.내 일은 내가 알아서 다 할거야.

I'll take care of my business.


116.뭐 찔리는 거라도 있는 거야?

Are you hiding something?


117.니 입만 입이냐?

Do you think your mouth is the only mouth here?


118.내 방은 지저분해서 발 디딜 틈이 없어

My room is so messy, there is no place to step.


119.좋은 게 좋은 거지.

If it nice, then it's nice


120.넌 꼭 그런 말만 골라 하는군.

You always choose that type of words


121.찍어둔 사람 있습니까?

Do you have someone in mind? (anyone: 있는지 없는지 모를 때)


122.너 시치미 떼지마.

Don't you try to lie. (you 에 강세)


123.친구랑 정이 많이 들었어요.

I feel very close to my friend.


124.그거 수상한 냄새가 나는데.

There's something fishy about it.


125.느낌이 오는데. / 감이 잡히는데.

I got a hunch.


126.그는 자신감으로 똘똘 뭉쳤다

He is full of self-confidence


127.좋은 사람 있으면 소개 시켜 줘.

Hook me up if there's a good person.


128.팀웍이 중요하다혼자너무 튀지 마라.

Teamwork is import!!ant, don't try to stick out.


129.난 쓸데없는 오해받기 싫어.

I don't want to be accused unfairly.


130.네가 보고 싶으면 어떻게 참지?

How do I control myself if I miss you?


131.우정이 갈수록 부실해진다.

Our friendship is falling apart as time passes.


132.모든 게 귀찮어

Everything is a hassle.


133.누가 니 성격을 받아주겠니.

Who would put up with your attitude?


134.감쪽같이 (사귀는 관계를) 속이다니...

You hid your relationship to everyone.


135.결코 고의가 아니었다.

I didn't mean to do that. / It's not what I mean.


136.넌 배신자다.

You are a traitor!


137.다 티 난다.

Everything shows./ It's too obvious. / You can't hide it.


138.과연 얼마나 버틸 수 있을까?

How long could it last?


139.좀 봐 주면서해라 (불쌍하다..)

Be a little gentle with him.


140.너하곤 게임이 안 된다 (상대가 안 된다.)

There is no game with you.


141.그래서?내가 어떻게 하길 바라니?

So? What do you want me to do?


142.이젠 돌이킬 수가 없다. (소용없다)

You can't turn back now.


143.농담도 (장난도) 사람 봐가면서 해라.

Look who you are joking with.


144.네게 섭섭하다.

I'm disappointed.


145.사랑이 식었구나

The love has died.


146.우리 사이가 애매하다..

I don't know what kind of relationship we have


147.이 엄살쟁이...

You baby..


148.너의 잘못을 남에게 떠넘기지 마

Don't try to put your mistakes on others.


149.까불고 있어, 다음부터는 까불지마.

Don't try to joke anymore


150.야! 너 인물이 훤해졌구나

Hey, your face looks a lot better.


151.도대체가 끝이 안 보이네, 끝이...

I don't see the end of this.


152.내 말 안 듣더니, 그래 꼴 좋다

You didn't listen to me, now look at you!


153.(비행기를 탔을때) 귀가 멍멍하다

My ears are muffled.


154.얌전한 남자아이.

Calm and reserve boy. Sissy boy. (Sissy = sister-like)


155.화장 잘 받았다!

Your make-up looks good!


156.너, 화장 떳어!

Your make-up doesn't look good!


157.그렇게 함부로 말하면 안 돼

You're not supposed to talk like that


158.전 간지럼을 잘 타요

I am ticklish.


159.마음이 붕 떠 있어서 일이 손에 안 잡혀.

I'm so excited, I can't work.


160.행복한 고민 하시네요

You have pleasant worries.


161.잔머리 돌리지 마

Don't try to take the easy way out.


162.친구 지간에 그런 게 어딨니?

What is that between friends?


163.어휴! 넌 아무도 못 말린다니까~~~!

Ah, nobody can stop you.


164.입에 침이나 바르고 거짓말해라.

Lick your lips before you lie.


165.그 사람 참 분위기 있더라

He has a lot of charisma. / She has class. (무관사)


166.그 넘은 화를 자초했군

He asked for it!


167.외유내강

A steel hand in a velvet glove.


168.무게 잡지마

Don't try to act tough (최민수 같이)


169.수고하세요

Have a nice day! (더 나은 표현 있으면 알려주세요)


170.내 모든 걸 걸었어

I put everything into it


171.골라먹는 재미가 있다.

It's fun picking out my favorite.


172.너에겐 내가 있잖아

But you've got me.


173.원샷!

Bottoms up!


174.강심장이군

His heart is made of steel. (비슷하네요)


175.오늘은 내가 쏜다

Today, it's on me!


176.왜 너 찔리니?

Why? You feel guilty?


177.여기서 지척에 살아

I live a stone's throw away from here.


178.난 원래 피자를 좋아해.

Pizza is in my blood. (Poker is in my blood)


179.그녀에게 뿅갔어

I got a crush on her!


180.왜 나한테 화풀이야?

Why are you taking it out on me?


181.말이 청산유수로군

He's a good talker


182.내숭 떨지마

Don't play innocent!


183.흔들리면 안돼.

Don't waffle.


184.남자는 여자하기 나름이야

The woman makes the man.


185.쪽 팔리는 줄 좀 알아라

Shame on you!


186.그래도 그만하길 다행이다

It could've been worse than that.


187.그는 골칫 덩어리야

He's a pain in the neck (속어로는 neck 대신 ass).


188.모든 일엔 다 때가 있다

There is a time for everything.


189.그걸 꼭 말로 해야되니?

Do I have to make it explicit?


190.좀 책임감을 가져라.

Live a responsible life.


191.너 많이 컸다!

You've come a long way!


192.기분 짱인데

I feel like a million!


193.난 타고난 체질이야

I was born for this.


194.아까워라!

What a waste!


195.음매 기죽어!

That hurts! What a blow to the ego!


196.맞장구 좀 쳐 주라.

Back me up here.


197.괴롭히지 좀 마세요!

Hey, get out of my hair!


198.잠깐만 시간 좀 내주실 수 있으세요?

Have you got a minute to spare?


199.너 제정신이니?

Are you out of your mind?


200.너 뭔가 믿는 구석이 있구나.

You've got somebody behind you, huh?


201.이거 장난이 아닌데!

Man, this isn't a joke!


202.간뎅이가 부었군

What a nerve!  

하버드대학생이 가장 많이 산 책 목록

ETC 2008. 12. 11. 23:25 Posted by chanyi


[중앙일보 강인식] 서울대 중앙도서관은 최근 '서울대 선호 도서 100선'과 '하버드대 선호 도서 100선'을 발표했다. 서울대생과 하버드대생이 어떤 책을 즐겨 읽는지 비교하기 위해서다.

서울대는 2005년부터 올 4월까지 대출 빈도가 높은 책 100권을 선정했다. 그러나 하버드대의 경우 도서관 수가 워낙 많아 전체 통계를 잡을 수 없었다. 그래서 대학 내에 있는 서점에 가장 잘 팔리는 책 목록을 부탁했다. 서점 측은 “순위 변동이 거의 없는(steady) 목록”이라며 순위를 명시한 자료를 전달했다.

◇고전으로 채워진 하버드대 선호 도서= '하버드대생들이 가장 많이 사보는 책 100선'의 상위권은 고전으로 채워져 있었다. 1위는 조지 오웰의 『1984』였다. 2위는 노벨 문학상 수상 작가 토니 모리슨의 『비러브드(Beloved)』, 3위는 가브리엘 가르시아 마르케스의 『백년의 고독』, 4위는 역사학의 명저라 불리는 하워드 진의 『미국현대사』, 5위는 표도르 도스토옙스키의 『죄와 벌』이었다.

서울대의 최근 3년 남짓 대출 목록은 조금 다른 양상이었다. 『장미의 이름』(1위·움베르토 에코), 『서양미술사』(3위·H W 잰슨), 『구별짓기』(6위·피에르 부르디외), 『잃어버린 시간을 찾아서』(7위·마르셀 프루스트) 등이 눈에 띄었지만 고전의 수는 적었다.

최근 1년 대출 빈도 누적 통계를 보면 10위 내에 고전을 찾아볼 수 없다. 인문·사회·자연과학 서적도 없다. 정신과 의사의 좌충우돌 행각을 그린 일본의 코믹소설 『공중그네』(오쿠다 히데오)가 1위였다. 10위 내에 일본 소설이 네 편이나 포함됐다.

소설이 9권이었고, 에세이가 1편 있었다. 에세이는 손미나 전 KBS 아나운서의 해외 생활기를 그린 『스페인, 너는 자유다』(6위)였다.

◇“일류는 어디서 나오는가” 고민해야=이정재 서울대 학생처장은 “세계적인 리딩 대학이라 최신 도서가 순위의 상단을 차지할 줄 알았는데, 고전이 대부분이었다”고 말했다. “높이 올라가기 위해서는 '피라미드'처럼 밑변이 넓어야 한다. 하버드대생들이 가장 많이 사 보는 책 목록은 '기초에 충실해야 높이 올라간다'는 시사점을 던져주고 있다”고 설명했다.

중앙도서관장을 겸임하고 있는 김완진 교무처장은 “과의 분화로 인해 '전문적인 사고'를 하는 기능인은 많이 길러지고 있지만, 학문 간 벽을 넘나드는 사고를 하는 인재들은 갈수록 줄어들고 있다. '통섭'이 강조되는 시기다”라고 지적했다. 영문학과 장경렬 교수는 “문학은 강요하지 않고 삶을 가르친다. 윤리는 뭘 하라고 하고, 법은 뭘 하지 말라고 한다. 고전은 문학 중에서도 시대를 넘어 사랑받고 있는 작품”이라며 고전의 중요성을 강조했다.


Toefl 독해문제분석

일반영어 2008. 12. 11. 22:00 Posted by chanyi

영어회화 암기용(총85페이지)

일반영어 2008. 12. 7. 20:04 Posted by chanyi

중학교 기초 영문법(최강)

수능영어/영문법 2008. 12. 5. 21:09 Posted by chanyi

이런 잔머리에 요즘 누가 속냐? MB야

ETC 2008. 12. 5. 19:42 Posted by chanyi
다음은 진중권 교수가 진보신당 게시판에 올린 글 전문

'시장경제'를 살리겠다고 하더니, 결국 재래시장을 찾아갔군요. 사실 재래시장이 서민경제에서 차지하는 비중은 그리 크지 않지요. 서민들마저 대부분 대형마트나 슈퍼마켓에서 장을 보는 시대에도 재래시장은 서민경제의 '상징'처럼 남아 있습니다. 바로 그 때문에 재래시장을 선택했을 것입니다. 게다가 카메라 발은 마트보다 역시 허름한 재래시장 쪽이 낫습니다.

카메라발 잘 받는 재래시장으로

11876_12467_125.jpg상징성+영상성을 통해 정치적 효과를 극대화하겠다는, 아주 상투적 이미지 전략이죠. 오늘 거리에서 <문화일보>에 실린 MB 사진을 보고 역겨워서 토하는 줄 알았습니다. 딸랑딸랑 하는 문화일보를 보면 익산으로 보내졌다는 청와대 강아지가 생각나요.

재래시장에 가서 무슨 활성화 대책이라도 내놓았을까요? 기사를 아무리 뒤져봐도 그런 것은 없고, 그냥 즉석에서 배추 500포기 사주고, 목도리를 선사했다는 것밖에 없네요. 배추 500포기에 목도리 한 장. 그것으로 서민경제가 산다면 얼마나 좋겠습니까?

경제를 살릴 실제적 대책은 없고, 그 공백을 '서민을 보듬어주는 대통령'이라는 웃지못할 포토제닉의 가상으로 채우겠다는 것입니다.

사진으로 만든 속이 텅빈 조각이라고 할까요? 그게 얼마나 허구적인지는 당장 어제 매상과 오늘 매상을 비교해 보면 드러날 것입니다. 아마 그 시장의 매출은 +배추 500포기일 것입니다. 물론 내일은 다시 -500포기겠지요.

다른 하나는 아마 노건평 때문일 겁니다. (이 아저씨는 당시에 이미 청탁 미수사건으로 문제가 된 바 있는데, 그 와중에도 기어이 사고를 치셨나 보더군요. 노건평을 '촌노'라 부른 전 정권의 어법도 사실 우스운 거죠. 이 분, 그 동네 사업가에, 자금 흘러가는 통로에 빠작한 세무공무원 출신이라면서요?)

노건평과 시장방문

전 정권에서 일어난 농협의 비리, 거기에 배추 파는 상인들을 콘트라스트 시킬 때, 효과는 극대화되지요. 서민을 등쳐먹었던 전 정권, 상처받은 서민을 보듬어주는 현 정권. 이 웃지 못할 유치한 시나리오를 가지고, 스탭들 대동해서 한 편의 정권 홍보 영화를 찍은 거죠.

재래시장 방문하여 사진 박는 행위는 경제적 통치활동도 아니고, 정책적 통치활동도 아니고, 지지율을 끌어올리기 위한 정치적 활동에 불과하지요. 그리고 배추 500포기는 그냥 재래시장이 피사체가 되어준 댓가로 받은 모델료로 볼 수 있습니다.

요즘 정치가 워낙 복고풍으로 흐르다보니, 21세기 디지털 시대에 박정희, 김일성 시절의 현장정치까지 부활하네요. 청와대의 누구 머리에서 나온 발상인지, 하여튼 상상력의 수준을 보여주네요. 그건 그렇고 왜, 거기서도 호통을 한번 쳐 보지요. 재래시장도 배추를 그냥 팔 게 아니라 깡통에 담아 팔면 고부가가치 산업이 될 수 있다고...

이 코미디를 그냥 웃고 넘길 수 없는 것은 MB를 끌어안고 울었다는 노점상 할머니 때문입니다. 조르다노 부르노가 이단이라고 화형당할 때, 어느 신심에 가득한 할머니가 화형대에 장작을 하나 올리면서 성호를 그었다고 하지요. 그걸 보며 화형대에 묶인 조르다노 브루노가 '고귀한 단순함이여..'라고 감탄을 했다는 얘기를 어디선가 읽은 적이 있습니다.

강부자 정권의 화신을 끌어안고 울음을 터뜨리는 일수 2만원의 노파. 이건 매우 초현실주의적인 장면입니다. 땀 흘려 살아가는 고결한 인생들을 한갓 포토제닉 정치의 소재로 써먹고, 그걸 사진으로 찍어 정권 홍보를 하는 언론.... 대한민국은 참으로 잔인한 나라입니다.

2008년 12월 05일 (금) 10:02:27

1211609973_021_anlichol.jpg얄팍한 이미지 정치에 요즘은 초딩도 속지 않아요 mb야

"내가 뭐 어쨋다고 저렇게 많은 사람들이 촛불들고 모였대"
"배후가 누구야" "촛불값은 누가 댔어"

지금 당신의 이미지는 왼편에 사진과 같아요. 1년은 어떻게 견뎠는데 내년 복날은 어떻게 할려고요...

미네르바 글모음 입니다.

ETC 2008. 11. 27. 13:15 Posted by chanyi




본인보다 조금 멀리볼 수 있는 그런 분들의 식견이 귀중한 자산이 될 수 있습니다. 꼭 한번 읽어 보세요. *^^*

번호 년도 영역 다운로드 해설다운로드

8

2005학년도

제2외국어

2005제2외국어.pdf


7

2005학년도

직업탐구  

2005직탐.zip

6

2005학년도

과학탐구  

2005과탐.zip

5

2005학년도

사회탐구  

2005사탐.zip

 

4

2005학년도

외국어  

2005외국어.pdf

3

2005학년도

수리나  

2005수리(나형).pdf

2

2005학년도

수리가  

2005수리(가형).pdf

1

2005학년도

언어  

2005언어영역.pdf


2005언어듣기.alz

2005언어듣기.a00

2005외국어듣기.alz

2005외국어듣기.a00


2005 수능 해설강의: EBSi





 





[수능영어/수능기출문제] - 2009학년도 수학능력시험 직업탐구영역 문제 및 해설

[수능영어/수능기출문제] - 2009학년도 대학수학능력시험 제2외국어 문제지 및 해설지


2009 수능해설강의: 강남구청  EBSi  티치미 비상에듀


If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

아직도 미국이 무한한 가능성의 나라라는 것을 의심하는 사람이 있다면, 아직도 이 나라의 선조들이 꾸었던 꿈들이 살아있는가에 대한 의문을 품은 사람이 있다면, 그리고 민주주의의 힘을 믿지 못하는 사람들이 있다면, 오늘이 그 모든 의문에 관한 답입니다.

 

Its the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.

투표소였던 학교와 교회들을 휘감았던 긴 줄들, 역사상 유례 없던 최다 투표율, 세 시간이고 네 시간이고 투표하기 위해 기다렸던 사람들; 바로 지금이 변화의 시기이며 자신의 목소리가 바로 그 변화라는 굳은 믿음 하에 인생 처음으로 투표했던 사람들, 이 모두가 사람들이 품었던 의문들에 대한 답입니다.

 

Its the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.

젊은이, 늙은이, 빈자, 부자, 민주당, 공화당, 흑인, 백인, 라틴계 미국인, 동양인, 아메리카 인디언, 동성애자, 이성애자, 장애를 가진 자들, 장애가 없는 자들 - 우리 모두가 사람들이 품었던 의문들에 답했습니다. 오늘은 세계에 미국은 단순한 붉은 주(공화당)와 푸른 주(민주당)의 집합이 아닌 통일된 (번역자 주: 여기서 United StatesUnited 강조했습니다미국이라는 것을 알리는 전보와도 같았습니다.

 

Its the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

오늘은 우리가 이룰 수 있는 일들에 대해 조금 더 냉소적이 되어야 한다고, 걱정해야 한다고, 그리고 우리가 가진 것에 대해 의심을 품어야 한다고 계속하여 세뇌 당했던 평범한 자들마저 역사의 기다란 호에 손을 얹어 미래에 대한 희망을 향해 그 길을 꺾은 날입니다. 이것이 우리의 답입니다

  

Its been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.

이 길에 오기까지는 오랜 시간이 걸렸지만, 우리가 이 중요한 시기에 오늘 밤 선거에서 내린 결정 때문에 미국은 변화 할 것입니다.

 

I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and hes fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nations promise in the months ahead.

저는 방금 맥케인 의원님께 굉장히 기품 있는 전화를 받았습니다. 그는 이 캠페인에서 오랫동안 열심히 싸워 주셨으며, 그가 사랑하는 이 국가를 위해서는 더욱이나 오랫동안 열심히 싸워 주셨습니다. 그는 국가를 위해 우리가 상상도 할 수 없는 희생을 하셨으며, 우리는 맥케인 의원님 같은 분들의 용기와 사심 없는 지도력 때문에 훨씬 살기 좋은 국가가 되었습니다. 저는 그와 페일린 부지사가 이루었던 모든 업적을 축하하고 싶습니다. 그들과 앞으로 이어질 몇 달 동안 국가의 앞날을 위해 일할 생각을 하면 기대가 됩니다.


 

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the Vice President-elect of the United States, Joe Biden.

저는 이 긴 여행동안 함께 해 주었던 동료이자, 가슴으로부터 이 캠페인을 이끌며, 그가 자랐단 스크랜턴 (번역자 주: 펜실베니아의 도시) 거리의 모든 분들을 대표해 서슴없이 자신의 주장을 펼쳤던, 미합중국의 부통령 조 바이든에게 감사를 표하고 싶습니다. 그는 자신이 대표하는 이들을 위해 델러웨어로 기차를 타고 떠났습니다.

 

I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nations next First Lady, Michelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy thats coming with us to the White House. And while shes no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.

지난 16년 저의 가장 친한 친구이자 우리 가족의 든든한 기반, 제 인생의 모든 것을 바쳐도 좋을 사랑, 그리고 우리 국가의 퍼스트 레이디, 미셸 오바마가 아니었다면 저는 이 자리에 서지 못했을 것입니다. 사샤와 말리아 (번역자 주: 두 딸들), 정말 사랑한다. 그리고 백악관으로 이사 가는 날 강아지를 선물 할 것을 약속한다.

더 이상 우리와 함께 있지는 않지만 (번역자 주: 11/2 세상을 떠나심), 저의 할머니께서 우리를 지켜보고 있음에 한치의 의심도 없습니다. 저를 이 자리에 서게 해 준 가족들도 말입니다. 오늘 밤 제 가족들이 이 자리에 함께하지 못한 것이 무척 아쉬우며, 제가 그들에게 진 빚이 헤아릴 수 없을 만큼 크다는 것을 알고 있습니다.

 

To my campaign manager David Plouffe, my chief strategist David Axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what youve sacrificed to get it done.

제 캠페인 매니저 데이빗 플러프와 제 전략가 데이빗 액슬로드에게 감사 드리고 싶습니다. 그들이 함께 했기에 제 팀은 정치 역사상 최고의 캠페인 팀이었다고 해도 과언이 아닙니다. 당신들이 현재 제가 이 자리에 서게 해 주었으며, 이 모든 것이 이루어질 때까지 당신들이 희생했던 바들을 생각한다면 한없이 감사합니다.

 

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to it belongs to you.

하지만 모든 것을 제치고, 저는 이 승리가 국민 여러분의 것이라는 강조하고 싶습니다.

 

I was never the likeliest candidate for this office. We didnt start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.

저는 단 한 번도 이 자리에 서기에 가장 유력한 후보로 꼽혔던 적이 없습니다. 저희가 시작할 때에는 돈도, 자원금도 충분치 못했습니다. 저희 캠페인은 워싱턴의 회의장에서 탄생하지 않았습니다이 캠페인은 데스 모인즈의 평범한 가정의 뒷마당, 콩코드의 거실, 그리고 찰스턴의 앞뜰에서 탄생했습니다.

 

It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause. It grew strength from the young people who rejected the myth of their generations apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this Earth. This is your victory.

제 캠페인은 열심히 일하는 국민 여러분이 근근이 모아 두었던  5, 10, 그리고 20불씩 기부하며 시작되었습니다. 제 캠페인은 모두가 정치에는 무관심하다고 여겼던 우리의 젊은이들이 힘을 모아 무럭무럭 자라게 되었습니다. 이 분들은 자신의 가정과 가족을 떠나, 월급도 적고 잠도 제대로 잘 수 없는 환경에서 열심히 일해주었습니다. 그다지 젊지 않은 자들도 뼈에 사무치게 추운 날씨도, 타 들어갈 것 같이 더운 날에도 전혀 알지 못하는 사람들의 문을 두드리며 제 캠페인을 키워 주었습니다. 제 캠페인을 위해 봉사하고, 체계적으로 행사들을 조직한 수백만 명의 미국인들. 그들은 링컨 이후 이백 년이나 지났어도 국민의, 국민에 의한, 국민을 위한 정부는 사라지지 않았음을 입증하는 산 증인들입니다. 이것은 당신들의 승리입니다.

 

I know you didn’t do this just to win an election and I know you didn’t do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how theyll make the mortgage, or pay their doctors bills, or save enough for college. There is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.

저는 국민 여러분이 단지 선거에 승리하기 위해, 그리고 단지 저를 위해 이 모든 희생을 하지 않았음을 알고 있습니다. 당신들은 앞으로 우리에게 주어진 과제들이 얼마나 엄청난지를 알고 있기 때문에 이 모든 일들을 해냈습니다. 오늘은 우리의 승리를 축하하지만, 내일이 가져올 시련이 우리 평생에서 가장 크다는 것을 알고 있습니다. 현재 미국은 두 개의 전쟁, 위기에 처한 환경, 그리고 현 세기 이래 가장 큰 금융 위기를 앞에 두고 있습니다. 오늘 밤 우리는 이 자리에 서 있지만, 지금 이 시각에도 우리 모두의 안전을 위해 아프가니스탄의 험한 산지와 이라크의 사막에서 깨어나 목숨을 걸고 싸우고 있는 용감한 미국인들이 있다는 것을 잊어서는 안됩니다. 아이들이 잠든 후에도 담보 대출 때문에, 혹은 의료 보험 때문에, 혹은 교육비 때문에 뜬눈으로 밤을 지새는 부모들이 있다는 것을 잊어서는 안됩니다. 우리는 앞으로 새로운 에너지원을 개발하고, 새로운 직업을 창출하고, 새로운 학교들을 짓고, 우리를 협박하는 자들과 싸우며 우리의 동맹 국가들과의 결맹을 더욱 강화해야 할 것입니다.

 

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even one term, but America I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you we as a people will get there.

앞으로의 우리가 나아가야 할 길은 길고도 험난합니다우리가 그 곳에 일년, 이년, 혹은 제 임기가 끝날 때까지도 달성할 수 있을지는 모르겠습니다. 하지만 미국인 여러분, 저는 오늘만큼 틀림없이 우리가 그 길의 끝에 무사히 도착할 수 있을 것이라는 희망에 찼던 적이 없습니다. 저는 여러분에게 우리 모두 함께 그 곳에 도착할 것이라고 약속합니다.

  

There will be setbacks and false starts. There are many who wont agree with every decision or policy I make as President, and we know that government cant solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you join in the work of remaking this nation the only way its been done in America for two-hundred and twenty-one years block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

분명히 좌절도 있을 것이며 실패도 있을 것입니다. 제가 대통령으로써 내리는 결정에 반대하는 자들도 있을 것이며, 우리 정부가 모든 문제를 해결할 수 있을 것이라고 생각하지 않습니다. 하지만 저는 우리에게 닥친 난제들에 관한 한은 여러분에게 항상 솔직할 것을 약속합니다. 여러분의 의견에 귀를 기울일 것이며, 특히나 저희의 의견이 충돌할 때에 더더욱 귀 기울여 들을 것을 약속합니다. 모든 것에 앞서서, 저는 국민 여러분이 저와 함께 지난 221년 동안 미국이 그래왔던 것처럼 판자 하나 하나, 벽돌 하나 하나, 그리고 여러분의 거친 손 하나 하나로부터 미국을 재건하는 작업에 참여할 것을 부탁 드리고 싶습니다.

 

What began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek it is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It cannot happen without you.

21개월 전 한겨울 추위에 시작되었던 것들이 오늘 이 가을 밤에 끝나서는 안 됩니다. 이 승리가 우리가 원하는 변화의 전부가 아닙니다. 이것은 우리가 앞으로의 변화를 이룰 기회일 뿐입니다우리는 예전의 안주했던 자세로 돌아가서는 안됩니다. 앞으로의 변화는 국민 여러분 없이 이루어질 수 없는 것입니다.  

 

So let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. Let us remember that if this financial crisis taught us anything, its that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers in this country, we rise or fall as one nation; as one people.

그렇기 때문에 국민 여러분, 새롭게 불타는 애국심을 다지고, 봉사 정신과 책임감을 새롭게 해, 스스로 뿐만이 아니라 타인을 위하는 마음을 가질 것을 약속합시다. 이 금융 위기가 우리에게 가르쳐준 것이 있다면, 그것은 국민 여러분이 고생하는 한 월 스트릿 또한 잘 될 수 없다는 것입니다. 이 국가에서 우리는 모두 같이 하나의 국민으로, 하나의 연합으로 성장하거나 추락하게 될 운명입니다.

 

Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House a party founded on the values of self-reliance, individual liberty, and national unity. Those are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, We are not enemies, but friendsthough passion may have strained it must not break our bonds of affection. And to those Americans whose support I have yet to earn I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too.

우리의 정치계를 병들게 했던 당파성, 소소한 것을 가지고 싸우는 하찮음, 그리고 미숙함으로 돌아가고자 하는 유혹을 이겨내야 합니다. 우리는 이 주의 출신이었던 분께서 (일리노이) 처음으로 공화당을 설립하고 백악관에 들어섰다는 것을 잊어서는 안 됩니다 (번역자 주: 링컨). 우리는 공화당의 설립 이념인 자주, 개인의 자유, 그리고 국가 단합을 기억해야 합니다. 이 가치들은 우리 모두가 공감하며 함께 할 수 있는 가치들입니다. 오늘 민주당이 승리했지만 우리는 이 승리를 더욱 겸손 하라는 국민의 채찍질로 받아들이며, 미국을 양 극단으로 갈랐던 대립된 가치들을 모두 회복하고 앞으로의 발전을 향해 함께 나아가려 합니다. 링컨이 현재의 미국보다도 갈라졌던 국가를 앞에 두고 말했듯이, “우리는 적이 아니라 친구입니다. 열정이 우리의 우정을 시험할지라도 우리는 서로에 대한 애정을 잊어서는 안됩니다.” 아직 저를 지지하지 않는 사람들을 위해 저는 열심히 일할 것입니다. 오늘 저는 여러분의 표를 얻지 못했을지도 모릅니다. 하지만 저는 당신들의 목소리를 듣고 있으며, 당신들의 도움을 필요로 합니다. 저는 당신들의 대통령입니다.

 

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. To those who would tear this world down we will defeat you. To those who seek peace and security we support you. And to all those who have wondered if Americas beacon still burns as bright tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.

바다 너머 국회 의사당에서, 성에서, 혹은 잊혀졌던 지구의 구석구석에서 라디오 앞에 옹기종기 모여 저희를 지켜보고 있던 모든 분들께 드리고 싶은 말이 있습니다. 우리 모두는 각자 다른 이야기를 지니고 있지만 같은 운명을 가지고 있습니다. 앞으로 미국의 지도력에는 새로운 날이 밝을 것입니다. 이 세계에 분열을 가져오려는 자들이여, 우리는 당신들을 격파할 것입니다. 평화와 안녕을 바라는 자들이여, 우리는 당신들에게 원조를 보낼 것입니다. 오늘 우리는 미국의 등불이 꺼지지 않았나 우려했던 자들 모두에게 미국의 힘을 또 다시 입증했습니다. 미국의 참된 힘은 미국의 무기나 부에서 오는 것이 아니라 꺼지지 않는 미국의 이념들, 민주주의, 자유, 기회, 그리고 굽히지 않는 희망에서 오는 것입니다.

 

For that is the true genius of America that America can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

이것이 바로 미국의 참된 자질입니다. 미국은 계속 변화할 수 있습니다. 우리의 결합은 더욱 더 완전해질 수 있습니다. 그리고 우리가 이미 이룬 것들을 뒤 돌아 보았을 때, 앞으로 이룰, 그리고 이루어야 할 것들에 대한 희망이 가득합니다.

 

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one thats on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. Shes a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing Ann Nixon Cooper is 106 years old.

이번 선거에서 역사상 처음으로 행해진 일들도 많으며, 앞으로 대대로 전해질 이야기들도 많았습니다. 하지만 오늘 밤 특히 제 마음 속 깊이 새겨진 이야기는 아틀랜타에서 투표를 한 여성의 이야기입니다. 그녀는 오늘 줄을 서 투표를 하여 자신의 권리를 행사한 수 많은 국민들과 같은 한 국민입니다. 단 하나 다른 점이 있다면 앤 닉슨 쿠퍼 씨는 106세라는 점입니다.

 

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldnt vote for two reasons because she was a woman and because of the color of her skin.

그녀의 조상은 노예였습니다. 그녀가 태어난 시기에는 길에 차도 없었으며, 하늘에는 비행기도 없었습니다. 그녀가 태어난 시기에 그녀는 두 가지 이유 때문에 투표를 할 수가 없었습니다. 첫째는 그녀가 여성이었기 때문에, 그리고 둘째는 그녀가 백인이 아니었기 때문이었습니다.

 

And tonight, I think about all that shes seen throughout her century in America the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we cant, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.

그리고 오늘 밤, 저는 그녀가 미국에서 살았던 한 세기 동안 겪었던 모든 변화들을 생각합니다. 그녀가 겪었던 가슴앓이와 희망들, 좌절과 발전, 그리고 안 된다고, 할 수 없다고 말하는 모든 사람들을 제치고 앞으로 나아갔던 미국의 모습을 말입니다. 우리는 할 수 있습니다.

 

At a time when womens voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.

여성분들의 목소리가 묵살되고 그녀들의 희망들이 무시되던 시기가 있었습니다. 쿠퍼씨는 살아서 여성들이 일어나 큰 목소리로 외치고 투표 용지를 향해 손을 뻗는 것을 보았습니다. 우리는 할 수 있습니다.

 

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose. Yes we can.

더스트 볼 (30년대 미국의 대초원에 휘몰아쳤던 모래 바람)의 절망이 만연하고 전국 각지에 퍼진 공황이 있던 시기에, 그녀는 뉴딜로 모든 공포를 극복하고 새로운 직장을 창출하여 모두가 하나된 목적으로 일어서는 미국을 보았습니다. 우리는 할 수 있습니다.

 

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.

진주만에 폭탄이 떨어지고 독재의 공포가 세계 각지를 위협할 때, 그녀는 한 세대가 위대한 업적들을 이루며 민주주의를 구하는 것을 보았습니다. 우리는 할 수 있습니다.

 

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that We Shall Overcome. Yes we can.

그녀는 몽고메리의 버스들(번역자 : Rosa Parks로사 파크가 버스에서 유색인종의 차별을 거부했던 사건), 버밍햄의 호스질(번역자 : 유색인종의 평등권 운동 당했던 치욕), 그리고 아틀랜타의 목사(번역자 : 마틴 루터 ) 우리는 모두를 극복할 것입니다,” 라고 말하는 것을 보았습니다. 우리는 있습니다.

 

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.

그녀가 살아 있는 동안 인류는 달을 정복했습니다. 베를린 장벽이 무너졌습니다. 세계는 인간의 학문과 상상력으로 하나가 되었습니다. 그리고 올해, 이번 선거에서 그녀는 화면을 향해 손을 들어 그녀의 투표권을 행사했습니다. 미국에서 희망적이었던, 그리고 좌절스러웠던 시기 모두를 경험하며 106년 인생을 살아오는 동안, 그녀는 미국이 변화할 수 있다는 것을 누구보다도 잘 알고 있기 때문입니다. 우리는 할 수 있습니다.

 

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

미국인들이여, 우리는 너무나도 많은 것을 이루었습니다. 너무나도 많은 것을 보았습니다. 하지만 앞으로 해야 할 일들이 아직 많이 남아있습니다. 그러니 오늘 밤, 우리 모두 자문해 봅시다. 우리의 아이들이 자라 다음 세기를 보게 된다면, 혹은 제 딸들이 앤 닉슨 쿠퍼 씨만큼 오래 사는 행운을 누릴 수 있다면, 그녀들은 무슨 변화를 목격하게 될까요? 우리는 어떠한 발전을 이루었을까요?

 

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one; that while we breathe, we hope, and where we are met with cynicism, and doubt, and those who tell us that we cant, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people:

이제는 우리가 그 질문에 답할 차례입니다. 바로 지금이 우리의 순간입니다. 우리의 시간입니다. 우리의 시민들이 다시 열심히 일 하고 아이들을 위해 기회의 문을 활짝 열어야 할 시기입니다. 다시 부를 축적하고 평화의 가치를 널리 이룩해야 할 시기입니다. 아메리칸 드림을 다시금 재생하고 우리의 변하지 않는 진실을 다시 인지해야 할 시기입니다. 우리는 다수이지만 하나된 마음으로 숨을 쉬며 꿈을 꿉니다. 의심과 냉소 앞에서, 우리에게 안 된다고 말하는 자들 앞에서, 우리는 모든 자들의 영혼을 하나되게 하는 그 불변의 가치로 답할 차례입니다.

 

Yes We Can. Thank you, God bless you, and may God Bless the United States of America.

우리는 할 수 있습니다. 감사합니다. 부디 신의 가호가 당신의 가정과 미합중국에 있기를.


 







입학사정관제

입시자료 2008. 11. 2. 12:20 Posted by chanyi

토플 주관사 ETS가 제공한 토플 에세이 주제 185개와 샘플 답안 31개입니다.

that(동격, 접속사, 관계대명사)

수능영어/FAQ 2008. 10. 20. 17:07 Posted by chanyi

동격의 that   

문법해설


  동격의 that를 정확히 이해하기 위해 먼저 아래 문장을 보자.

  A: I heard that Mr. Kim was hospitalized.
  (나는 미스터 김이 입원했다는 말을 들었습니다.)
  B: I heard the news that Min-Su Kim was hospitalized.
  (나는 김민수가 입원했다는 소식을 들었습니다.)

  A와 B의 차이는 the news가 있느냐 없느냐이다. A의 that는 명사절을 만들고 있는 that로 '--이라는 것'으로 해석한다. B의 that는 동격의 that인데 그 이유는 the news=that Min-Su Kim was hospitalized이기 때문이다. 즉 that이하의 내용과 the news가 동일한 것이기 때문이다.

 

  관계대명사 that과의 비교


  He's one of the greatest novelist that Korea has ever produced.
  (그는 한국이 낳은 가장 위대한 소설가 중 한 사람이다.)
 
위 예문의 that는 관계대명사이다.
  동격의 that도 관계대명사 that도 바로 앞의 명사에 이어지는 점에서는 같다. 그러나 관계대명사 쪽은 해석이 안 되고 목적격이면 생략할 수 있는데 대해, 동격의 that는 '--하는'으로 해석하고, 또 생략할 수 없다.

  

1. 동격의 that(주어)

     그녀가 우리 일을 밀고할지도 모른다는 생각을 우리들은 꿈에도 하지 못했다.
 
힌트: 밀고하다 rat on
 
The idea that she might rat on us didn't occur to us.
     권투 선수가 미리 짜고 시합을 했다는 사실은 너무 분명하다.
 
힌트: 미리 짜고 시합을 하다 play a fixed game
 
The fact that the boxer played a fixed game was very clear.
     레이건이 한국을 방문한다는 성명이 오늘 아침 공표되었다.
 
힌트: 공표되다 be made in public
 
The announcement that Reagan will visit Korea was made in public this morning.
    청와대가 일반에게 공개되어야 한다는 의견은 점점 강해질 것이다.
 
힌트: 공개되다 be opened to the public
 
The opinion that the Chung Wa Dae should be opened to the public will be more and more popular.
    사형은 폐지되어야 한다는 의견은 점점 강해질 것이다.
 
힌트: 사형 the death penalty
  The opinion that the death penalty should be abolished will get stronger and stronger.

 

2. 동격의 that(목적어)

     그가 또 자택에 연금되었다는 사실을 당신은 어떻게 생각합니까?
 
힌트: 자택에 연금되다 be under house arrest
 
What do you think about the fact that he is still under house arrest?
    교육자 자제들의 많은 수가 비행 청소년이라는 사실을 당신은 어떻게 생각하세요?
  힌트: 교육자 teacher / 비행 청소년 juvenile delinquent
 
What do you think about the fact that lots of teacher's children are juvenile delinquents?
    나의 꿈이 실현된다는 느낌이 나에게는 있다.
  힌트: 실현되다 come true
 
I have a feeling that my dream will come true.
    그의 배후에 누군가가 있다는 느낌이 들어.
 
I have a feeling that someone behind him is pulling the strings.
    처음에 나는 그가 이 계획에 흥미가 없다는 인상을 받았다.
 
At first I got the impression that he wasn't interested in this plan.
    얼핏 보고 나는 그가 교육이 잘 되어 있고 좋은 가정에서 자란 사람이라는 인상을 받았다.
 
힌트: 교육이 잘 되어 있다 be well-educanted / 좋은 가정 출신이다 be from a good family
    두 사람이 결혼한다는 소식을 나는 막 들었어.
 
I've just gotten word that they're going to get married.
    그가 부산 지점으로 전근된다는 소식을 막 들었다.
 
I've just gotten word that he's going to be transferred to the Pusan branch.
   당신은 남편이 바람 났다는 증거가 있습니까?
 
힌트: 증거 evidence
 
Do you have evidence that your husband cheated on you?
    그가 돈을 훔쳤다는 증거가 어디에 있습니까?
  Where's the proof that he stole the money?

출처: http://allmyhope.egloos.com/312862
 

목적어(him)와 동사(perch)의 관계가 수동이 아닌데 왜 과거분사를 사용했을까?
He is a bird of bad moral character. He does not get his living honestly.
You may have seen him(the hawk) perched on some dead tree, where, too lazy to fish for himself, he watches the labor of the fishing-hawk. ...

본문을 보기에 앞서 다음 문장을 보면
I saw him clean(cleaning) the room.
I saw the room cleaned.
목적어와 동사(clean)의 관계에 따라서 목적어가 동작의 주체이면 원형이나 현재분사(진행상황을 강조) 동작을 받는 경우이면 과거분사를 써야합니다.

즉, 현재분사는 능동이나 진행     
    과거분사는 수동이나 완료

그러나 위의 경우는 the hawk가 나무에 앉는 경우(능동)이지만 과거분사를 썼습니다.

I saw many leaves fall on the ground.
I saw many leaves falling on the ground.
I saw many leaves fallen on the ground.

왜냐하면 완료된 상황을 나타내기 때문이지요. fall은 나무에서 떨어져서 땅에 떨어지는 것을 본 것이고, falling은 떨어지는 과정을 본 것이며 fallen은 다 떨어져있는(완료된)상황을 나타냅니다.

위의 문장에서도 매가 앉아서 공짜로 먹이를 기다린다(능동이지만)는 문맥적의미이므로 날아와 앉는것이나 앉는 진행상황보다는 완료의미인 perched가 더 적절하다고 볼 수 있습니다.